Ljudi na mostu


(redom pojavljivanja)

Ajfelov most

Prozor

 

Gledam sa svog prozora u beli dud, to drvo me fascinira i, između ostalog, zbog njega sam se ovde nastanila. Dud je izdašno drvo – čitavo proleće i leto svojim slatkim i zdravim plodovima prehrani na desetine ptičjih porodica. Sad je, međutim, dud bezlistan, vidim delić tihe ulice kroz koju retko ko prolazi na putu do parka. Vreme u Vroclavu gotovo je letnje, sunce sija da zaslepljuje, nebo je plavo, a vazduh čist. Danas sam za vreme šetnje sa psom videla dve svrake koje su proterivale sovu iz areala svog gnezda. Na razdaljini od jedva dva metra pogledale smo se u oči sova i ja.

Imam utisak da i životinje čekaju to što će se desiti.

Meni se već duže vreme čini da je svet preglomazan. Previše ga je, prebrz je, preglasan. Zbog toga ne osećam „traumu izolacije“ i ne patim zbog nesusretanja s ljudima. Nije mi žao što su zatvorili bioskope, svejedno mi je što su zaključali tržne centre. Brinem se samo kad pomislim na sve one koji su ostali bez posla. Kad sam saznala za preventivni karantin, osetila sam vrstu olakšanja i znam da mnogi ljudi osećaju isto, mada se toga stide. Moja introverzija, dugo gušena i mrcvarena diktatom hiperaktivnosti ekstrovertnih tipova, stresla je sada sa sebe prašinu i izašla iz ormara. 

Gledam kroz prozor suseda pravnika, predanog radnika, još donedavno sam ga viđala izjutra kako s togom prebačenom preko ramena odlazi u sud. Sada je u vrećastoj trenerci i bori se sa granom u vrtu, verovatno se prihvatio generalke. Vidim dvoje mladih, izvode starog psa u šetnju, a on u poslednje vreme jedva hoda. Noge mu klecaju, a oni ga prate strpljivo, najsporijim korakom. Kamion gradske čistoće bučno odnosi smeće.

Ide život, i te kako, ali u potpuno drugačijem ritmu. Uzela sam da sređujem ormar i pročitane novine sam iznela napolje u kontejner za papir. Presadila sam cveće. Preuzela sam bicikl sa popravke. Uživam dok kuvam.

U sećanje mi uporno naviru slike iz detinjstva, kad je vremena bilo mnogo više, i kad si  mogao da ga „rasipaš“, satima zureći kroz prozor, posmatrajući mrave, ili ležeći ispod stola i zamišljajući da je to arka. Ili čitajući enciklopediju.

Zar se nismo, u stvari, vratili normalnom ritmu života? Zar nije pogrešno optuživati virus za remećenje norme, zar naprotiv – nije li baš ondašnji, predvirusni hektični svet bio nenormalan?

Virus nas je podsetio na ono što smo smo tako ostrašćeno poricali – da smo krhka bića, sačinjena od najdelikatnijeg gradiva. Da umiremo, da smo smrtni. Da nas naš „humanizam“ i naša posebnost ne odvajaju od sveta, nego da je svet vrsta velike mreže koja nas sve drži, u kojoj smo povezani s drugim bićima nevidljivim nitima uzajamne zavisnosti i uticaja. Da svi jedni od drugih zavisimo, i da bez obzira na daljinu zemlje iz koje dolazimo, na jezik kojim govorimo i boju kože koju imamo – svi podjednako podležemo bolestima, isto se bojimo i isto umiremo. I bez obzira na slabost i bespomoćnost koju osećamo u ovoj opasnosti, virus nam je doneo svest o tome da su oko nas još slabiji ljudi i da im treba pomoći. Opomenuo nas je na starost naših roditelja, na to koliko im sada mnogo znači naša briga. Pokazao nam je da naša grozničava mobilnost ugrožava svet. I evocirao je pitanje koje smo sami sebi retko smeli da postavimo: Šta mi to, u stvari, tražimo?

Strah od bolesti vratio nas je sa zamršenog puta, i nuždom prilika nas podsetio da postoje gnezda iz kojih smo potekli i u kojima se osećamo bezbedno. I da smo ne znam kako veliki putnici, u situaciji kao što je ova uvek ćemo gravitirati ka nekakvom domu.

Na taj način otkrile su nam se tužne istine – u vreme opasnosti ponovo počinjemo da mislimo u zatvorenim i isključujućim kategorijama naroda i granica. U ovako teškom trenutku pokazalo se koliko je u praksi slaba ideja evropske zajednice. Ovo je utakmica u kojoj je Unija prebacila vruć krompir nacionalnim državama. Zatvaranje državnih granica smatram za najveći poraz ovog zlodoba – vratili su se stari egoizmi i kategorizacija na „naši“ i „njihovi“, upravo ono što smo poslednjih godina suzbijali nadajući se da nam to više nikad neće formatirati pamet. Strah od virusa automatski je aktivirao najprostije atavističko uverenje da su krivi nekakvi stranci, i da su uvek oni ti koji odnekud donose opasnost. U Evropi je virus „odnekud“, nije naš, tuđ je. Tako su u Poljskoj postali osumnjičeni svi povratnici iz inostranstva. 

Talas zatarabljenih granica, monstruozne kolone na graničnim prelazima za mnoge mlade ljude bio je šok. Virus svedoči: granice su žive i dobro se drže. Bojim se, takođe, da će nam  brzo osvežiti sećanje na još jednu staru istinu – koliko je mnogo nejednakosti među nama. Jedni od nas odleteće privatnim avionima u kuću na ostrvu, ili u šumsku osamu, a drugi će ostati u gradovima da opslužuju vodovod i elektrane. Treći će rizikovati zdravlje radeći u prodavnicama i bolnicama. Dok će jedni na epidemiji da profitiraju, drugi će izgubiti sve što su u životu stekli. Kriza koja se sprema zasigurno će da podrije principe za koje smo mislili da su stabilni; mnoge države neće se s njom izboriti, i suočavanje s njihovim dekompozicijama probudiće nova ustrojstva, što je čest epilog ovakvih preloma. Sedimo kod kuće, čitamo knjige i gledamo serije, a u stvari traju pripreme velike bitke za novu stvarnost koju čak ne umemo ni da zamislimo, i polako shvatamo da ništa više neće biti isto kao što je bilo. Situacija prinudnog karantina u kojima su porodice kod kuće kao u kasarni mogu da nas otrezne od nečega što uopšte ne želimo sebi da priznamo: da nas porodica tišti, da su bračne veze odavno već izvehunjale. Naša deca će izaći iz karantina zavisna od interneta, a mnogi od nas neće osvestiti besmislenost i besplodnost stanja u koje se mehanički i po inerciji zakopao. A šta ako dođe do porasta broja ubistava, samoubistava i psihičkih bolesti?

Na naše se oči kao dim razvejava civilizacijska paradigma koja nas je poslednjih dvesta godina oblikovala: da smo mi gospodari stvaranja, da možemo sve i da nama svet pripada. Predstoje nam nova vremena. 

 

(Tekst je autorka udostupila na svojoj fejsbuk stranici 1.4.2020, potaknuta diskusijom na internetu povodom njenog feljtona u listu Algemajne cajtung, zbog kontroverzi izazvanih citiranjem fragmenata istrgnutih iz konteksta.)

 

S poljskog: Milica Markić

Olga Tokarczuk 11. 04. 2020.

Kuga i corona, 1765. i 2020.: Uskrs u karanteni

Svi koji vole Bosnu i povijest, a drže do sebe, znaju za dvaput već cjelovito objavljeni ljetopis kreševskog franjevca Marijana Bogdanovića.

Nesretnog fra Marijana su u nedugom životu (1720.-1772.), pored brojnih odgovornih dužnosti u matičnom mu samostanu i upravi provincije, zapale i tri stvari zbog kojih je itekako oplakao: kuga, izgorenje samostana u kojem je odrastao i biskupska čast. 

Neko će se začuditi suzama zbog posljednjeg navedenog, neko pomisliti i da su bile radosnice, ali on sâm kaže da ga je, nakon što mu je, krajem studenog 1767., javljeno da je Kongregacija za raširenje vjere izabrala baš njega, uhvatila smućenost i oblile suze kao nikad dotad. Kuga je morila radeći u tri smjene, i petkom i svetkom, on slaba zdravlja, a biskup je, podsjetimo, u ono doba morao na konja pa, od župe do župe, sklanjajući se od nerijetko i nemalo raspopamljenih grabežljivaca, obavljati vizitaciju i dijeliti sakrament krizme. 

Karantena je posljednjih dana jedna od riječi koja se čuje na svakom koraku. Nije to izum novijeg doba, naprotiv, ozbiljne države imale su je i puno prije od fra Marijanova nedoba. Spominjem to jer bi fra Marijan, da su ga ulovili u prekršaju, džaba mu sve, završio u zatvoru ili barem, današnjim rječnikom rečeno, u  nametnutoj mu izolaciji. Biskupsko ređenje obavljaju, naime, najmanje trojica koji to već jesu. U Bosni tog doba postoji samo jedan, Bogdanovićev predšasnik, Fojničanin fra Pavao Dragićević, jedva živ od poznih godina i za njih sakupljenih bolja. Nemoguće je bilo, čak i da je Dragićević bio zdrav k’o drijen, dovesti u Bosnu, premereženu svakovrsnim i trajnim osmanlijskim zulumom i k tomu još opaljenu kugom, dovesti još dvojicu, pa mu ostaje zaputiti se tamo gdje ih ima više, u Dalmaciju, tada dio mletačke države, a odatle u Dubrovnik. Da bi tamo stigao, na granici bi najprije morao u karantenu, a za to vrijeme bi, zbog Dragićevićeva zdravstvenog stanja, Bosna mogla ostati bez biskupa, što bi vječito kompliciranu stvarnost moglo usložniti tako i toliko da bi je bilo vrlo teško raspetljati. Zato se, putujući s 20 godina mlađim rođenim bratom, također franjevcem, fra Matom, i subratom klerikom fra Šimunom Ribičićem, snalazi zaobilazeći službenu tursko-mletačku granicu: „Prošli smo ispod Imotskog privatno, bez ikakve smetnje, u Dalmaciju i preko Zavojana slobodno došli u samostan u Zaostrog.“ Tu su im zaostroška subraća – biskup je biskup, al’ kuga je kuga – kako kaže, „gunđali“ zbog sumnje u to jesu li možda ipak zaraženi. Da ih sumnje ne bi odviše morile, njih trojica unajmljuju malu lađu, i kreću ka konačnom odredištu, Stonu. Da bi ušli na teritorij Dubrovačke Republike, morali su, po tadašnjim zakonima, ostati 22 dana u karanteni, ali se opet snalaze, doplovivši lađom do Trpnja, a odatle, izmislivši očito uvjerljivu priču da su stradali u brodolomu, dolaze u Ston. Tako se  jadni biskup, da bi to i službeno postao, morao dovijati i lažima.

Za razliku od zaostroške mu subraće, stonski biskup Petar Budmani prima ih „ljudski“, „uopće ne spominjući zdravlje ili karantenu“, iako, očito je, zna da su „zaobišli“ stroge zakone Dubrovačke Republike. Tako će fra Marijan već prve naredne nedjelje po dolasku biti i službeno posvećen za biskupa. 

Fra Šimun Ribičić po prethodnom planu nastavlja put ka Italiji, a fra Marijan i fra Mato, plašeći se nekih „vrlo opakih Turaka“ u Gabeli, radije biraju vratiti se istim, makar i puno daljim putom. Sada ga u Zaostrogu primaju „s velikom čašću“ i uz „svečani doček“, a isto će doživjeti i koji dan kasnije, kad svrati u samostan Svetog Križa u Živogošću te onaj Uznesenja Blažene Djevice Marije u Makarskoj.

Sve se to dešava nakon što je u Bosni i Hercegovini dvije godine  ranije kuga pomorila na tisuće, čak vjerojatno i na desetke tisuća duša. Sam fra Marijan u ljetopisu navodi da je u njegovom malom Kreševu stradala „trećina puka, tj. oko 540 duša.», dok autor dijela bosančicom napisanog popisa umrlih od kuge 1765. godine na kraju toga dijela, na dnu stranice, navodi da su ukupno umrle 533 osobe. Fra Ignacije Strukić mnogo kasnije iz nepoznatog razloga smanjuje broj, navodeći da je kuga harala „po Kreševu i Vrancima“, ni ne spominjući ostala sela, te da je pomorila oko 450 katolika. Stvarno su, međutim, u najgorem razdoblju haranja, do 10. kolovoza, u kreševskoj župi umrle 564 osobe, što se lako izračuna kad se zbroje umrli kako su navedeni u istom popisu. U latiničnom nastavku popisa navode se kao umrle još 64 osobe, što ukupno daje podatak da je 1765. na kreševskom području od kuge stradalo 628 osoba. 

Ni to, naravno, nije pouzdana brojka, što najbolje pokazuje Bogdanovićev zapis o sudbini tercijara Ante Soke, označenog krivcem za požar u kojem je samostan izgorio. Ljetopisac, naime, navodi da je Soko bio zaražen kugom i odijeljen od drugih te da je umro četvrtog dana nakon požara, ali dvoji oko uzroka smrti: moguće je, po Bogdanoviću, da je umro od kuge, a moguće i iz sasvim drugih razloga, možda i od muke nakon što se „osvijestio“ i shvatio što je svojim ponašanjem napravio. Treba napomenuti i to da je u nekoliko slučajeva brojka umrlih u pojedinim obiteljima prepravljana pa ostaje nejasno je li netko iz naknadno dopisanog dijela popisa, prepravljanjem brojke, možda unesen i u prvi dio popisa. Sve zajedno, iako su vremena općenito, pa tako i stupanj razvoja medicinskih znanosti, neusporedivi, postavlja neka pitanja slična onim što ih ovih dana i sami postavljamo. Svakodnevno se, naime, mogu pročitati vijesti o tome kako je neko negdje umro od korone, makar imao stotinu godina i ko zna koliko kroničnih bolesti. Tako i po podacima iz matice umrlih za 1765. ispada kako, da nije bilo kuge, te godine niko u Kreševu ne bi ni umro: svi su se umrli, naime, našli na popisu umrlih od kuge.  

Inače je karantena, gdjegdje zvana i lazaret (pod Svetom Lazaru, zaštitniku okuženih) odnosno kontumac (od njemačkog Kontumaz = karantena, a iz latinskog contumacia = tvrdoglavost) – makar neki ovih dana prvi put čuju za takvo što – primjenjivan često kad bi kakva gadna pošlica navalila na neko područje. Tako Evlija Čelebija navodi da su došljaci iz Bosne u Split 1660. morali 40 dana u karantenu. Nekad je, za iste epidemije i u istoj državi, bila različita za različita područja pa se tako navodi da su Mlečani u Zadru 1749. godine odredili da za putnike iz Boke i Dubrovnika traje 28, a upola kraće za one što dolaze iz donje Dalmacije i s otoka. Neću duljiti, ima o tom svemu puno podataka u znanstvenim radovima, samo ću još spomenuti da se u nemalom broju gradova i sad nalaze zgrade ili čak četvrti naziva Lazaret. 

Samom fra Marijanu kuga nije najkrupnije što mu stvara tjeskobu već činjenica da je, na Uskrs 1765., izgorio njegov matični samostan. Da zlo bude veće, u onoj panici, nakon što se shvatilo da samostan gori, pomiješaše se zdravi i okuženi, što je, dakako, znatno doprinijelo da bude dostignuta brojka od 628 umrlih. Ono što danas uporno nazivaju smiješnim imenom „socijalna distanca“ tada se vjerojatno, makar se svodi na isto, zvao prosto razmak, ne znamo da li metar i pol ili manje. Uglavnom se misa molila iz crkve, narod je, razdvojen na zdrave i okužene, bio vani, a kad je planulo, katastrofa se umnožila do neslućenih razmjera. 

Fra Marijan požar opisuje vrlo ukratko, budući da, kako sam kaže, ne želi da njegov ljetopis bude „povijest uništenja samostana“ već „ljetopis samostana nakon uništenja“. Ukratko nabraja i što je sve uništeno, izbjegavajući zaći u detaljnije nabrajanje. „Prepustimo stoga sve odredbi Božjoj“, kaže tim povodom: „njegovi su putovi neistraživi, a njegovi sudovi duboki bezdani. Zahvalimo se uzvišenoj providnosti Božjoj, koja je dala i uzela, koja usmrćuje i oživljava, odvodi u podzemlje i odanle izvodi“. 

Bogdanovića u Kreševu, kao i mnogih drugih rodova, odavno nema, ali ih je nekad bilo toliko da je, u vrijeme kad se sve dešava, u samostanu bio još jedan iz tog roda, fra Franjo (1710.-1775.), rođeni stric fra Marijanov i fra Matin. Nakon studija u Sumartinu na Braču vodstvo Provincije procijenilo je da može poslužiti i bolje nego kao župnik ili samostanski vikar pa ga je ostavilo da se dalje školuje, što on i koristi, položivši uskoro ispit za profesora filozofije. Profesorovat će na filozofskim učilištima u Cerniku kod Nove Gradiške (1741./42.) i Vukovaru (1742.-45.) pa će se vratiti u svoje Kreševo, gdje će od 1752. biti odgojitelj novaka, gvardijan (1754.-57.) te tajnik već spomenutog biskupa fra Pavla Dragićevića. Kasnije će biti i definitor, potom i provincijal (1762.-65.), a prijedlog da postane biskupom odlučno će odbiti pa će na biskupsku stolicu, umjesto njega, sjesti fra Marko Dobretić. 

Provincijalske časti riješit će se u najgore vrijeme po njegovu samostansku općinu, taman kad samostan u formi milijuna svitaca bude otpućen u nebo, a samostansko bratstvo raspršeno dotle da se jedva može i dalje nazivati bratstvom: novaci su poslani u Sutjesku, gdje je požar zatekao i starog člana samostana, ex-definitora i ex-gvardijana fra Antu Nejlemovića, pa su ga, pogotovo što zbog čireva na nogama nije mogao hodati, tamo i ostavili, a Sutjeska je određena i za smještaj klerika fra Rafaela Budimira. Još jednog starca, fra Franju Tomića, „s velikom mukom“ će prenijeti u fojnički samostan. Dvojica fratara ostat će u opožarenoj samostanskoj ruševini, „na službu puku“, drugu dvojicu, zaduženu da služe okužene, zapast će štala u samostanskom vrtu, a još dvojica s djecom, odnosno đacima, smjestit će se na samostanskom imanju u blizini ostataka srednjovjekovnog Kreševa. Tako će se zlopatiti naredne dvije godine i osam mjeseci. 

Ovo spominjem usput: posljednja dvojica su, bezbeli uz pomoć djece i naroda, u novom prebivalištu, uz ostalo, sagraditi bunar, koji će kasnije postati središte sela nimalo seoskog naziva Grad. Do sela Grad u novije doba će biti probijena cesta i dovedena struja pa će potrajati nekad do posljednjeg rata, kad će od svega ostati samo poneka napuštena štala, ime i bunar sagrađen 1765. 

Vratimo se fra Franji. On je, naime, na biblijsku apokalipsu što je zadesila samostan gledao drukčije nego li nećak mu fra Marijan pa je, uz svoje viđenje požara i uza sve napore koji će uslijediti da se osmanska vlast nekako umilostivi i izda dozvolu za obnovu (a nije dala čak ni da se uz požarište sagradi štogod kućice za smještaj fratara) detaljno, ikavskim narodnim jezikom, popisati što je sve progutao oganj. 

      Stvar čudna u vrime velike Mise, baš Evandjelje se pjevaše, zavikaše niki iz bašče prikužnici, koi izvan puka zdravoga slišavau Mise, izgori nešto, izgori Manastir, vrlo dimi, a Guardian s Otara odgovara, gdi, šta izgori, od polak Evandjelja, pak slidi do svrhe, i posli zapivavši Credo jerbo se iz Crkve pivaše Misa, kad bi na pola Creda zavikaše mnogi, izgori, izgori, tada se pomete sve, ostaviše Otar, smišase zdravo i kužno, poteče puk da trne vatru, al zaludu (brez koristi) jer po Božjem pripušćenju, i mogu reći pokaranju, dok se puk diže, i u nutra unidje, padoše po Crkvi lampade (svietlinice) jerbo vatra sunu, šišeta prižeže, i uža od lampada, a dim ne dade unići na pod, gdi se je našla, ili užegla vatra; dapače niki, koi bijau unišli, umalo od dima lučeva zatušeni neostaše.

Stvar gadna, i čudna da se utrnut nedade, nego u sath i po izgori sve drvno od krova, na oči svega puka, koga bijaše mnogo, kakonoti na dan Uskrsa Slavnoga, padoše rogovi i krov u nutra, tada zapališe se reče puk podovi, a zatim i zidovi, tia do sudja u Konobi gdi je vino, jerbo progori Refectoria, premda bijaše popločana.

Tako, uz ostalo, piše fra Franjo, a onda navodi i kako se neki, provalivši u konobu s vinom i rakijom, opiše i umalo ne izgorješe, „i pijane iztirasmo jih na dvor, prolivši vino i Rakiu“. Nisu gasitelji, dakako, imali kad piti već ih je omantao zadah alkohola koji se već talasao po podu konobe, a od svega („a bijaše Vina, i Rakie mnogo, nikad veće, kano prama izoglavom /što običaju reći/ samo bieloga Vina biloje 26. tovara“) samo „jedna bačva (…) bi oteta, s velikim trudom, i mukom, i pogibelju, i nikoliko Rakie, i tijem se služismo onog lita“.

Samostan je tada, s materijalnog aspekta gledano, vjerojatno stajao najbolje što se moglo zamisliti, kako u stvarima potrebnim za rad, tako i u onim potrebnim da se preživi. Nije mala stvar bila imati oko 150 šinika pšenice (šinik iznosi otprilike 80 oka, odnosno oko 100 kg) i oko 300 komada ovčje i kozje pastrme – ne zaboravimo da je kuga bila toliko opaka da su mnogi, sklanjajući se od nje i od svakog posla koji ju je mogao donijeti, doslovno gladovali. Fra Franjo nabraja i što je sve izgorjelo od misnog ruha i stvari vezane za to, sve do biskupske odjeće (viđenije župe imale su odjeću za biskupa da je, kad dolazi, ne mora nositi sobom) i skupocjene paramente (24 dukata) u kojoj je – ipak je bio Uskrs i oblačilo se najvrjednije i najsvečanije ruho – gvardijan služio misu pa je u onoj pometnji samo zgulio sa sebe i bacio na oltar. Najpribraniji u svemu ispade izvjesni Stjepan Majstor ex Schismatico, što će reći da se valjda radilo o bivšem pravoslavcu koji je iz nekog razloga postao katolikom; elem, Stjepan „iznese Štatuu (Kip) S. Kate, i pervaz pozlaćen koi okolo bijaše, i figura (slika) s Gospina Otara odadri i iznese na dvor“. Kip svete Katarine, zaštitnice samostana, nepoznate starosti, danas tako spada među najvrjednije samostanske starine. Drugi iznesoše još dvije velike slike, a sve ostale, „okolo šeset (60) paradžika (komada)“, nestaše u plamenu, „jer po pripušćenju Božjem svak se smete, i neznadosmo što činismo; a mogaše se mnogo robe izbavit, i saranit, al svak nastojaše vatru trnut, a za drugo kano desperati (bez ufanja) nebrinuše se“. Izgorjeli su i stari ljetopisi i samostanski arhiv, ali i teško izračunljiva količina novca od uplaćenih misa i sakupljenih lemuzina te ostava bogatijih svjetovnjaka koji su računali da je ušteđevinu najsigurnije povjeriti fratrima – em su se izbirikali u izbjegavanju lukavih osmanlijskih stupica, em ih i Bog čuva. Ali im se, eto, ne dade. 

Sam Bog zna što je fra Franjo mislio dodajući na kraju rečenicu „A bilo je i veće, al mučim, ni je bo koristi, kazivati“.

Fra Franjin opsežni ljetopis dosad inače nije tiskan i tako predstavljen javnosti pa mnogi misle da je onaj njegova bratića fra Marijana jedini kreševski iz tog doba. 

Sudbina se prilično okrutno poigrala i s trojicom Bogdanovića. Prvi je, naime, umro najmlađi, fra Mato, u koga su polagane nade da će Provinciji poslužiti i kao liječnik. U Napulju, gdje je studirao i brat mu fra Marijan, slušao je, naime, uz predavanja iz teologije, i ona iz kirurgije, ali je, umjesto diplome kirurga (makar neki, budući da fra Marijan u ljetopisu navodi kako mu se brat vratio pošto je „završio nauke“, misle da je postao i kirurg), zaraditi tuberkulozu praćenu čestom groznicom. Unatoč svesrdnom trudu brata i subraće da bude izliječen, umrijet će u proljeće 1771. u dobi od svega 30 godina. Eno mu groba u posuškom groblju na Ričini, kamo je poslan ne bi li mu pomogao suhi hercegovački zrak. Uzalud. 

Fra Marijan je tako nadživio svog 20 godina mlađeg brata, ali jedva, budući da je i sam umro već početkom naredne godine. Pedeset dvije godine ni onda nisu bila neka posebna pljačka, a bio je toliko priseban i svjestan kako mu se bliži kraj da je prije smrtnog časa poobavljao sve nužne poslove vezane za biskupsku dužnost. 

Tužna fra Marijanova i fra Matina mater Manda nadživjela je oba sina, a od prištede što ju je za nju ostavio stariji, redovito joj je, koliko joj je trebalo, izdavao treći od Bogdanovića, fra Franjo, koji je, eto, nadživio obojicu puno mlađih bratića, preselivši „na bolji svit“, kako se tada uobičajeno navodilo u maticama umrlih, u ljeto 1775. godine.  

E sad… Da se piše priča na ovu temu, da je čista fikcija, pa da autor kaže kako se gvardijan u doba kuge zvao fra Bono Kugić, svi bi rekli da je malo pretjerao. Oba Bogdanovića ga prilično nesmiljeno kritiziraju, označavajući ga, zbog nebrige, glavnim krivcem za požar – gvardijan je, znamo, u prijevodu ništa drugo do čuvar. Jedno je što je tolerirao da samostanska mlađarija puši duhan, što je i uzrokovalo požar, drugo, kako navodi fra Franjo, što „odluči premda priko volje Otacah od Manastira služit po dvoru kužne od početka Ožujka miseca do ovoga dneva“, tj. do Uskrsa i požara. Da nije, ne bi se pomiješali i brojka umrlih od kuge bila bi kudikamo manja. Fra Bono će se uskoro, a to se dešava vrlo rijetko, od silne muke i grizodušja, odreći gvardijanstva.

Da je umjesto 1765. bilo ljeto Gospodnje 2020., požar se, rekli bi cinici, vjerojatno ne bi ni desio, budući da mise, pa makar bio i Uskrs, ne bi ni bilo. Siroti fra Bono procijenio je – a nije bilo civilne zaštite da mu to zabrani – da su i okuženi Božji stvorovi koji zaslužuju utjehu u vjeri, a mora da je vjerni puk – makar se onda sigurno podrazumijevalo ono što se danas mora rješavati naredbama – upozoravao i na „socijalnu distancu“. Očito je tada, unatoč svemu, čim su se usuđivali doći na misu usred tako strašne pošlice kao što je kuga, vjere u ljudima bilo toliko da su je, kako Miljenko Jergović reče za junaka jedne svoje pjesme, mogli prodavati po crkvama. Današnjim, u kojim će prvi put otkad je svijeta i vijeka, Uskrs proći bez misa. Tiho kao uhoda koji osnovano sumnja da je već prokazan. 

 

Milo Jukić 11. 04. 2020.

Postoji razlika između države i domovine: naš je Lavov u nekoj Hercegovini, u nekoj Banjoj Luci, ili čak u nekom Beogradu

Za Magazin Express razgovarala Branimira Lazarin

 

Roman „Herkul“ Miljenka Jergovića objavila je „Fraktura“ u studenome prošle godine. Formalna odrednica romana veli da je riječ o satiri: ali kakvoj, na kojim to mjestima u romanu, ovdje je posebno zanimljivo. U romanu su motivi migracija, terorizma i pojave pandemije (fikcionalno) sljubljeni s motivima realne domaće političke svakodnevice.

Dnevna fašizacija neminovno izmiče racionalnom fokusu, a mediji funkcioniraju kao ključan egzekuterski alat. Ništa novo? Sve je jasno i (pre)blisko? „Herkul“ baš zato nastupa surovo ali točno, kao logično izveden paradoks „realizma distopije“. Kao spoj fakata i (predvidljive) fikcije, o čemu razgovaramo s autorom.

Kako razmišljate o kategoriji satire kojom je formalno označen roman, i/ili distopije koja detonira u „Herkulu“? I kad ste, pri kojem društvenom trenutku osjetili da roman trebate „pustiti“? „Herkul“, naime, djeluje kao potvrda uvjerenja da nam je zadnja kap prelila čašu?

Iskren da budem, nije mi bila na umu ni distopija, ni satira. Pogotovu nije satira, budući da postoji preduvjerenje kako satira ima biti duhovita, tačnije smiješna, a ja nemam dara za izmišljanje smiješnog, pa čak ni za uočavanje smiješnog u svojoj okolini. I još nešto: satira podrazumijeva neko pretjerivanje, satiri su bliske hiperbole, spektakularna uvećanja i ista takva smanjenja, čime se ne služim pišem li o stvarnosti. A nema satire ukoliko se ne piše o stvarnosti. S distopijom, opet, postoji niz drugih problema. Osnovni je, pak, taj što je, barem iz moje perspektive, distopija žanr govora, mišljenja, fikcionaliziranja na temu budućnosti, žanr prorokovanja, pa čak i proroštva. Takvo što se ne bih usudio pisati. “Herkul” je, barem po mom osjećaju stvari, pokušaj da se dramaturški obrasci koji se neprestano projektiraju na stvarnost dovedu do svojih konačnih dramaturških konsekvenci, kao i da se određeni postupci vlasti privedu njihovim krajnjim, logičnim, vrlo predvidljivim i vjerojatnim posljedicama. Recimo, kada prije desetak godina, u iznenadnom i vrlo zlokobnom napadaju liberalno-ekonomske i liberalno-političke histerije, tadašnji ministar financija Slavko Linić i ministrica kulture Andrea Zlatar u vrlo entuzijastičnoj kooperaciji ukinu dnevni list Vjesnik, tada se, bez obzira na antinacionalistička i elitistička trabunjanja kako je Vjesnik nepopravljivo loš i nezanimljiv, u Hrvatskoj trajno ukida sama mogućnost smrtno ozbiljnih i potencijalno informativno pouzdanih dnevnih novina. U “Herkulu”, u zaključnom dijelu knjige, čitate što je krajnja konsekvenca takvog postupanja. Znate, ozbiljnim i dosadnim novinama se, kao i ozbiljnim i dosadnim novinarstvom, čak i ako je ono politički pristrasno, jedno društvo brani od apokalipse izazvane infodemijom. Naveo sam vam samo jedan primjer. Mislim i da je sve drugo u finalu “Herkula” dramaturški dovršetak sto puta najavljenih društvenih procesa u Hrvatskoj, a bit će i šire.

Pripovjedna dionica Zorana, sarajevskog Srbina i gastajbajtera Bečanina je osnovna, racionalna poluga romana. Spoznaja da „Srbin u Beču u njemu  uvijek prepozna Srbina“ preslaguje dimenzije (post)jugoslavenskog identiteta. Ukratko, pitanje je zavičaja. Na nekom mjestu spominjete i pjesnika Adama Zagajewskog čiji stihovi nadahnjuju, povrh svega, i mišljenja o identitetu zavičaja. Ali parafraza njegova stiha „Lavov je svuda“ ne funkcionira, ne uspijeva se ukorijeniti u mišljenje fatalno izmještenih balkanskih likova? 

U jednom trenutku, vjerujem, svaki emocionalno inteligentan i relativno obrazovan čovjek shvaća da zavičaj nije prostorna, nego je vremenska odrednica. U našem slučaju, na žalost, ne važi parafraza Adama Zagajewskog: naš Lavov nije svuda, naš Lavov ili je definitivno izgubljen u vremenu koje nam se izmaklo, ili je, što je mnogo gore, naš Lavov u nekom od obezumljujućih, halucinantnih nacionalističkih priviđenja. Između svijeta o kojem piše Zagajewski i nas prvenstvena je razlika u tome što naše iskustvo niti je memorijsko, niti je historijsko, te samim tim naše iskustvo nije književno ni kulturno. Mi nismo u stanju apstraktno misliti, nismo školovani za to, jer naš svijet nije pročitao ni dva osmoškolska romana i jednu pjesmicu, a kamo li što preko toga, i nije u stanju razumjeti razliku između zbilje i fikcije, između cigle i metafore. Recimo, ne možete ovim ljudima objasniti nešto tako jednostavno kao što je činjenica da postoji razlika između države i domovine, i da je naša Hrvatska, naš Lavov u nekoj Hercegovini, u nekoj Banjoj Luci, ili čak u nekom Beogradu. Mi o sebi i svojim identitetima nismo uopće u stanju misliti. Jer nismo u stanju misliti ni o bilo čemu drugom. Posljedica je to nečitanja i nerazumijevanja teksta. Ovdje misle da je književnost nešto poput filatelije, stvar hobija. Kada se govori o književnosti, ovdje se govori o nekakvim ljubiteljima čitanja. To je otprilike jednako tačno i lucidno kao da o vojnicima govorite kao o ljubiteljima oružja, a o liječnicima kao o ljubiteljima šprice i stetoskopa. Književnost je, pored svega drugog, način da se razmišlja o više stvari odjednom, i da se na svijet gleda iz različitih gledišta, uz shvaćanje da nijedno od njih nije “pravo”. Književnost i umjetnost samima su sebi smisao, ali su i neka vrsta škole za apstraktno mišljenje.

Lik sarajevsko-bečkog grafičkog dizajnera Zorana paradigmatski je na zanimljiv način. Onaj čija je profesionalna sudbina i uspjeh građanske egzistencije počeo u dekadansi Jugoslavije  i specifičnom državnom tretmanu alter rock kulture, završio je u kaosu, mržnji i histeriji nacionalističke horde. Onaj, dakle, koji je visoke kriterije intelektualnog zanata brusio na jugoslavenskoj avangardi i pobuni represivnom jugo-aparatu, privremeno se skrasio u arkadiji zapadnog kruga ali ga je bumerang vlastite nužnosti vratio u predmoderno stanje kulture zavičaja. Eh, kad bi se politička povijest ovih prostora počela tumačiti na premisi nedovršenih modernizacija, kud bismo stigli, što shvatili? I je li uopće, mlađim generacijama posebno, moguće tumačiti povijest jugoslavenskog prostora kroz historiju popularne kulture Jugoslavije?  

Povijest naših zemalja povijest je nedovršene modernizacije. I to je nešto što se vrlo jednostavno s interesom može pratiti u svakom od ovih tobože zavađenih društava i naroda. U Srba taj pokušaj modernizacije započinje s kraljem Milanom Obrenovićem, u Hrvata s Antom Starčevićem. Pa se i kod jednih i kod drugih nastavlja, recimo, s Andrijom Štamparom, koji ih je izveo iz medicinskog srednjeg vijeka. U Hrvatskoj modernizacijski je temelj bio u Starčevićevom i Radićevom antiklerikalizmu, da bismo sto godina nakon Radićeva nestanka živjeli pod svojevrsnom diktaturom visokog klera, u najpocrkvenijem društvu u Europi. Antifašizam je također projekt nedovršene modernizacije. Pa sve te naše avangarde, od pjesničkih, odmah nakon Velikog rata, do punka, novog vala i Džonija Štulića, koje su završile na Marku Perkoviću Thompsonu i ljubiteljima čitanja. A Zoran u “Herkulu” je na neki način tipičan protagonist jedne od nedovršenih modernizacija, netko tko će, kada reakcionari ponovo zavladaju, postati žrtva vlastite emancipiranosti. Naime, najgore uvijek postradaju, od Starčevića i kralja Milana pa sve do danas, oni koje modernizacija odistinski zahvati i koji povjeruju da je to sad to. U tom je smislu čitanje u Hrvatskoj ili u Srbiji, u Bosni ili na Kosovu, opasno po život, apstraktno mišljenje opasno je po život, a najopasnije je sjećanje. Sve dok čovjeka ugrožava kad zavlada neka, recimo, Kolinda Grabar Kitarović, kad nastupi doba koronavirusa ili kad Ante Pavelić s Krležom razgovara o indentanturi u Hrvatskom državnom kazalištu. To su trenuci u kojim se čovjeku zorno pokaže da ovdje valja bježati od svake modernizacije, i tako spašavati živu glavu.

„Meni je bilo dosta da spoznam Boga i da spoznam Hrvatsku da bih se školovao, i mislim da je to jedini način da bi se išta naučilo“, kaže u romanu lik Ante Gavrana Ćumura, hrvatskog generala, heroja i veterana rata u Bosni u formi ispovjednog govora. Ćumurove misli zvuče „autentično“ pa ih i shvaćamo dokumentaristički a ne satirički. Ali navikli na abecedu domaće ustašoidne desnice, pokušavamo ju ignorirati šutnjom? Ne zanima nas otkud fatalni nesporazumi u autoidentifikaciji likova poput Ćumura, nemamo strpljenja za ključ njegove motivacije? 

Znate li do čega mi je, ipak, u “Herkulu” bilo najviše stalo? Do toga da razumijem “argumente” generala Ćumura na jednak način, i preko vlastite kože, kao i Zoranove argumente. Jedino tako to ima smisla. Jesam li ja mogao, što stjecajem okolnosti, što nizanjem oportuniteta, u nekoj životnoj i mentalnoj dramaturgiji završiti kao Ante Gavran Ćumur, ložač u bolničkoj toplani i dvostruki hrvatski general, ultimativni domoljub? Vjerujem da jesam, koliko god se činilo da nisam. Važno je to, čini mi se, znati. Jer fašizam, onaj veliki, politički projektirani, ali i onaj mali, intimni ili zatvoreni u vrlo uske krugove, recimo one porodične, uvijek podrazumijeva normalizaciju onoga što je nenormalno. To zapravo i jest najtačnija i najobuhvatnija definicija fašizma. Da bi se ona ostvarila, potrebno je, međutim, i to da trajno povjerujemo kako s nekim Antom Gavranom Ćumurom nemamo ništa, kako je on sasvim drukčiji, pripada drugoj ljudskoj vrsti. Fašizam je kada povjerujemo da su fašisti drugi i drukčiji od nas. To je onda samo obrnuta ili malo transformirana perspektiva samih fašista koji vjeruju da su Židovi, Srbi i pederi drugi i drukčiji od njih.

Prastara simplifikacija „teorija odraza“ kao alibija integriteta medija u društvu, odavno ide na živce. U romanu se jasno pokazuje ono što je (ne samo) medijskim radnicima oduvijek prezentno. To, naime, da nehajna fraza noćnog urednika novina ubrzo postaje histerični globalni refren. Prototip fejk njuza. Ima li nade da će izvanredna situacija pandemije ipak „resetirati“ novinarstvo na temeljne, „konzervativne“ postavke?

Istinsko novinarstvo oblik je manjinske subverzije nad većinskim mišljenjem i nad vlašću. To vlasti razumiju, i zato im je u Hrvatskoj bilo toliko stalo da unište novinarstvo. I uništili su ga skoro sasvim. Ali su, kako to već biva, uništenjem novinarstva, a onda i cjelokupne žive kulture, uništili i Hrvatsku, kao društvo koje ujedinjuju zajednička sjećanja, zajednička povijesna iskustva, zajednički jezik. Ali ne, oni lupetaju o digitalnoj eri, o društvenim mrežama, o interakciji, a nisu više u stanju prenijeti ni vijest o virusu i o tome kome, zapravo, i čemu taj virus škodi, radi li se primarno o bolesti čovjekovoga organizma ili o bolesti zdravstvenog sustava i najšire zajednice. Da postoji novinarstvo, na način na koji bi, za društveno dobro, moralo postojati, takve bi se stvari jednostavno iskomunicirale.

Roman ste pisali prije naznaka epidemije korone, ali u vašoj je verziji epidemija trbušnog tifusa ona koju su, po naravi klasnosocijalne paradigme, donijeli (neidentificirani, neimenovani) islamski fundamentalisti. A sad, eto, svjedočimo različitim aspektima suvremenog stanja, gdje se (i) medijska  „klasna perspektiva“ prijenosa virusa s, recimo, mondenih europskih skijališta, naprosto mora priznati kao egalitarna činjenica? Pa to djeluje gotovo razočaravajuće… 

Vidite kako je to, u Hrvatskoj su skijaši postali petokolonaši, pobunjeni Srbi, Židovi, komunisti… Skijaši su postali neprijatelji. Moram priznati da takve stvari dovode u iskušenje da postanem religiozan. Jer samo je neki vrlo duhoviti Bog mogao na takav način pokazati ovim ljudima kamo ih vodi njihov glupavi i samouništavajući šovinizam. Da, nešto od toga što se danas zbiva konstruirao sam i projektirao u “Herkulu”.  Ustvari, neočekivano mnogo toga što se danas zbiva zapisano je u “Herkulu”, ali nipošto to ne znači da imam proročke moći. Samo imam nekakav pojam o dramaturgiji, o tome koji događaji naprosto moraju uslijediti, a ponešto sam, vidite, i pročitao. Ali nikad ne zaboravimo razliku između zbilje i fikcije: u fikciji bi bilo banalno i krajnje neuvjerljivo to da Hrvati skijaše proizvedu u svoje arheneprijatelje. Stvarnost je uvijek manje autentična od fikcije, ali kako još i to nekom da objasnimo?

U trenutku globalizirane karantene dolazi i do romantizacije korone. Stanja koje navodno služi kao (medijska) psihološka pomoć: što čitati, gledati, kako sociološki tumačiti vrijeme korone. Poput „pauze od mračnih misli“ i refleks „sretnih preživjelih“?

Zašto pauza od mračnih misli? Treba uroniti što dublje u vlastiti mrak i u mrak zajednice. A preživljavanja što se tiče, Covid-19 ipak nije kuga. Nije niti nalik kugi. Covid-19 je, prije svega drugog, bolest društvene zajednice, bolest kulture, bolest velikog globalizacijskog projekta. Živimo najvažnije trenutke ove civilizacije u posljednjih osamdesetak godina. I to nam, vidite, nimalo ne prija.

Apokalipsa globalnog turizma kakav je nekad bio očito slijedi. U romanu ste to „predvidjeli“ motivom turističkog mjestašca Brižnik što nakon eskalacije virusa nalikuje postčernobilskom Pripjatu. I sad, teško je zamisliti prosječnog domaćeg čovjeka koji jednom rukom drži apartmane a drugom kalašnjikov prema svakome tko predstavlja ugrozu njegovom nacionalnom identitetu, u ulozi potpune promjene njegovog života, ako posao propadne? Postoje matematičke krivulje izračuna epidemije, ali nema načina da predvidimo može li domaći čovjek promijeniti vlastiti svjetonazor i navike? 

Ovaj nacionalni identitet, da ponovimo još jednom, ugrožavaju skijaši. Srpski, pak, nacionalni identitet, ugrožavaju gastarbajteri. Hrvatima i Srbima epidemiju su, po njihovim vjerovanjima, donijeli skijaši i gastarbajteri. Zasad je to ono do čega je doprla moć apstraktnog mišljenja. I da, još nešto: i u Hrvatskoj, i u Srbiji vladari, koji su se u međuvremenu pretvorili u diktatore, ili, da ipak budemo umjereniji, u odgojitelje i vaspitače u domu za mlađe maloljetnike, plaše svoje pitomce, ako ih ne budu slušali, “talijanskim scenarijem”. Italija nam je, dakle, postala slika naše mračne i prijeteće budućnosti. Italija je taj prijeteći sadržaj koji ovih dana i tjedana puni naše prazne glave i još praznija srca, samo što ta Italija baš i nema mnogo veze s onom stvarnom Italijom, koja će izroniti iz ove epidemije i koja se neće bitno razlikovati od prethodne, predepidemijske Italije, dok ćemo mi ovdašnji, kako slutim i kako vidim, biti mnogo gori i jadniji. A turizma što se tiče, onog u “Herkulu”, i ovog u epidemiji, turizma uvijek i svugdje postoje dvije vrste. Prva vrsta je ona Danteova, Tiepolova, Michelangelova, i njoj, kako slutim, epidemija neće dramatično naškoditi, jer je njezin temelj u ljudskosti, u civilizacijskoj biti, druga, pak, vrsta turizma ona je iz “Herkula”. To je turizam domoljubnih i poniznih konobara i sobarica, kojima na onim golemim brodovima dolazi uglavnom neki stariji svijet, koji jedva čeka da brod pristane pokraj Dubrovnika, da se mogu, nakon duge plovidbe, lijepo izasrati na čvrstu tlu. Takav će turizam postradati od koronavirusa, već i zato što stariji ljudi više neće toliko žustro putovati.

“Sjećanja, uspomene, ljudske memorije, sve je to velika i opasna varka“, stoji negdje u romanu. Mjesto uspomenama je u literaturi, jedino fikcionalan? To bi bio ključ revizionističkih postupaka i „ostvarenja“ svih distopija? Na političkom terenu, to bi bio ključ svake racionalne prepreke da, primjerice, reprezentativna kultura prizna i uredi svoje mjesto u postjugoslavenskom kulturnom prostoru? Ima li tu optimizma? 

Ništa se ne mora javno priznavati, a ni uređivati. Što se tiče zajedničkog kulturnog prostora, on postoji i nitko mu ništa ne može. Tako domoljubi u Hrvatskoj slušaju srpski turbo folk, a poštena inteligencija čita dobre srpske pisce i gleda srpske filmove, te tu ništa ne treba mijenjati.

I na terenu privatnog optimizma situacije: u kojem aspektu zajednice se možemo nadati promjeni na ono što se, u univezalnom humanističkom smislu, smatra promjenom na bolje?

Mislim da su kod ove epidemije važne dvije, još uvijek nespoznate ili neprihvaćene činjenice. Prva, da se protiv epidemije, pa čak i ovim i ovakvim ne baš tako i toliko pogubnim virusom, ne možete izboriti unutar svojih malih zatvorenih zajednica. I druga, koja proizlazi iz prve, kao što je nakon 1945, u eri nuklearnog naoružavanja, stvorena svijest o zajedničkoj obrani, o detantu i o strategiji razoružanja, koja je silno mnogo koštala, tako će nakon 2020. biti nužno stvoriti zajednički koncept javnoga zdravstva, koji će silno mnogo koštati, ali će i za bogate i za siromašne biti jedina zaštita pred svakom budućom, potencijalno neusporedivo opasnijom epidemijom. To će ujedno biti trenutak u kojem će globalizacija prestati da bude samo gospodarski i ekonomski fenomen, od kojeg koristi imaju bogati i ekstremno bogati, nego će se imperativno javiti kao kulturni, civilizacijski i zdravstveni fenomen, od kojeg bogati mogu imati koristi samo ukoliko su zaštićeni i siromašni. Simbolički govoreći, ili da se malo poigramo pjesničkim figurama, do prije nekoliko mjeseci najveći naš čovjek u velikom projektu oljuđenja i pripitomljenja svijeta bio je Nikola Tesla. Od neki dan najveći naš čovjek je Andrija Štampar. Osim što je prije sto godina postavljao jugoslavensku, a zatim i svjetsku frontu protiv velike epidemije, on je prije ravnih sto godina započeo stvarati zajednički koncept javnog zdravstva. Ovo je optimističko viđenje stvari. U pesimističkom će sve otići u vražju mater. Ili je već otišlo, ali u Hrvatskoj više nema novinara koji bi nas o tome izvijestili.

Miljenko Jergović 11. 04. 2020.

Kratko i zeleno 

Radnička

Oko izvorišta Radničke ceste broj motoriziranih vozila višestruko nadmašuje broj pješaka i biciklista, a staklom obloženi neboderi zaklanjaju pogled u daljinu. Ništa neobično za jednu metropolu s težnjom multimilijunskoga diva s kompletiranom staklenom panoramom. Između poslovnih zgrada leži manja zelena površina. Zelena je boja amerikanskih dolara kojima je prvobitno plaćana brza hrana čija ambalaža s naznačenim kapitalnim slovom „M“ sada krasi zelene površine diljem svijeta. Raste takva ambalaža, zajedno s prvim vjesnicima proljeća, tu negdje na izvorištu Radničke, tik uz ambalažu kave „za van“ koju konzumira sav užurban i radišan svijet. Svaka nova ambalaža na zelenoj površini ističe minimalno stoljeće tradicije. Raste i grad Zagreb, tu negdje između kozmopolitizma i višestoljetne tradicije.

 

Napoleon

Okrunio sebe samoga oligarh, time zatro Republiku koja je tek prohodala na labavim nogama revolucije. 

Nema koji dan, da je i u našem sokaku okrunio sebe oligarh, za glavu Stožera, prvu crtu obrane Grada. Obrane od fasada.

‘Oprez! Opasnost od pada žbuke sa fasade!’ Dobro su nam poznati slični ukazi i imperativi. Jedan je takav već godinama okačen na stražnjem dijelu Palače pravde, pod kojom pravedno je kretati se samo na svoju odgovornost.

 

Limenka

Gdje za to uvjeta ima, počela je vegetirati tramvajska tračnica. Na jednom sam dijelu, privremeno napuštene trase, prvi put, slučajno šutnuo limenku. Drugi put je bilo s namjerom. Maštajući o kakvom zelenijem pejzažu, sjetih se drage mi haiku pjesme:

U boriku
izgorjelo sve osim
limenki piva.

(Autor stihova je Ivan Pahernik. Citirani su iz digitalnih zapisa predgovora za izložbu Nismo zaslužili ovaj lijepi planet u galeriji ULUPUH-a, s početka 2018.)

 

7. i 8. travnja, ’20

u zagrebu

Alen Mikec 10. 04. 2020.

Zašto je lakše zatvoriti šumu nego mahnitog svećenika?

Prvo je došla korona. Nekoliko dana kasnije počeo je ekonomski slom. Ali to nije sve! – sada bi ozareno uzviknuli one manekeni televizijske prodaje univerzalnih sjeckalica što s jednakim uspjehom rezbare tikvice i štucaju dlake u nosu ili papuča koje mjere tlak i šećer onom tko ih obuje. Ako mislite da će se broj nesreća kojima smo izloženi zaustaviti na brojci dva (odnosno tri, u slučaju Zagrepčana koje je, povrh svega, još poharao i potres), grdno se varate.

Jer, nikada u povijesti nije zabilježeno da neki gospodarski slom nije bio praćen velikim raslojavanjima, društvenim dramama, počesto revolucijama i ratovima.

Fašizam i nacizam kopilad su ekonomske krize. I desni populisti koji su zadnjih godina uzjahali na vlast u mnogim europskim državama, svoj uspon imaju zahvaliti posljedicama financijske krize koja se 2007. iz Sjedinjenih Američkih Država proširila po cijelome svijetu. A svi su analitičari, čak i oni koji slove za nepopravljive optimiste, suglasni u tome kako će ovaj friški slom biti neusporedivo gori od prethodnoga. Bit će teško u zemljama za koje imamo razloga vjerovati da će se iščupati iz krize za godinu ili dvije; bit će upravo nepodnošljivo u Hrvatskoj, kojoj je trebalo skoro cijelo desetljeće da bi se izvukla iz zadnjeg škripca.

Svi preduvjeti za ozbiljan društveni potres su tu. Iz dana u dan strelovito raste broj ljudi koji su ili izgubili posao ili su im primanja drastično smanjena. Krediti se više ne mogu servisirati, tvrtke propadaju, a nije daleko dan kad će i mirovine doći u pitanje.

S druge strane, učinili smo puno na psihičkoj pripremi takozvanog malog čovjeka za izvanredna stanja.

Prvo smo mu objasnili da je u ratu, onda da je okružen petokoronašima i izdajnicima, da bismo ga, na koncu, ohrabrili da ih osobno krene tražiti i denuncirati kao onomad navodne snajperiste. U svakome portunu naći ćete barem jednog Iliju Čvorovića; samo je pitanje dana kad će mu se pridružiti brat Đura i ostali kumovi.

Naravno, nije problem u sirotome, izluđenom gospodinu Čvoroviću. Zašto on ne bi na svakome kantunu vidio dijabolične sumnjivce i izdajnike naše stvari kad, recimo, splitska policija sebi uzima za pravo, i to suprotno preporuci epidemiologa, paranoično zatvoriti cijeli Marjan, brdo koje se prostire na 340 hektara, i na kojemu bi 170 tisuća ljudi, dakle svi Splićani, mogli održavati preporučenu socijalnu distancu, svatko na svoja dva četvorna metra? Zašto?

Zato što joj je lakše zatvoriti šumu nego pomahnitalog popa s Barutane, kojeg bi trebalo višestruko testirati. Provjeriti, naime, njegov epidemiološki status, mentalno zdravlje i, konačno, pripadnost vjeri koju nominalno ispovijeda (podsjećam kako je dotični izustio nečuvenu blasfemiju kad je, uzrujan zahtjevom policajca da raspusti pastvu, zaurlao: „Bože, kazni ga na moj zahtjev!“).

Svećenika se ne smije inkomodirati čak i kad on čini besprimjernu gadost, ali se zato može, dapače, mora kinjiti obične građane, sužavati im prava čak i kad to nema nikakve veze s preporukama zdravstvenih vlasti. A jednom kad se iz boce pusti duh neslobode, selektivnih ograničenja koja ne vrijede jednako za sve društvene grupe, kad se paranoja raspiri u svim porama društva i tako stvore uvjeti za klijanje linčerskih strasti, već smo došli na pola puta do sasvim izglednog socijalnog kolapsa.

Kao i obično, prvi vjesnici nevere su redikuli. Tipovi poput, recimo, Pernara koji nije nimalo smiješan kad predlaže da dignemo ruke od starčadi koja nam je ionako na teret. Nije smiješan, ali ga još uvijek ne doživljavamo dovoljno ozbiljno. Kao što u ona davna vremena nitko ni Mussolinija ni Hitlera isprva nije držao naročitom prijetnjom, nego su im se pristojni, pametni ljudi od srca smijali.

Ne kažem da će se cirkusant koji je htio ući u Sabor samo zato da bi ga otamo mogli redovito iznositi, jednoga dana zaista izvrgnuti u parnjaka velikih povijesnih negativaca. Ali nimalo ne sumnjam da ova zemlja ima dovoljno kandidata za tu ulogu.

Zabrloženi desničari koji, dok traje pandemija, kunjaju pod jorganima pa ne stignu širiti gadosti o Srbima, komunjarama, pederima i drugim neprijateljima Hrvatske, kad-tad će izaći iz svojih ušljivih jazbina na svjetlo dana i vratiti se svome core businessu, izluđivanju priprosta i ranjiva svijeta, očajnika koji jedva čekaju da im netko upre prstom na krivca za njihovu muku.

Čak se neće morati osobito truditi da bi nahuškali tolike isprane, pače dezinficirane mozgove i namirili glad frustriranih masa za Pedrom koji će platiti za sve nesreće koje su ih snašle.

 

Slobodna Dalmacija, 10.04.2020.

Ivica Ivanišević 10. 04. 2020.

Rotkvice

Veliki je petak.

Ispred ulaza u tržnicu dugi red ljudi s maskama na licima i s gumenim rukavicama. Muškarci srednjih godina, starije žene, majke s djecom. Okolo mladići u uniformama Civilne zaštite, paze da razmak unutar kolone bude najmanje po dva metra. Svjesni svoje važnosti, stalno mjerkaju i upozoravaju.

Veliki je petak i ljudi čekaju u redu za mladi luk i rotkvice, jer ničega drugog na ovoj tržnici nema.

Odlazim postiđen mišlju: a što će s tolikim rotkvicama?

Dok tako stoje u redu, svatko u po četiri metra samoće, bliži su Kristu nego što su ikada željeli biti. Ali to ne znaju. Srećom, jer bi ih samosažaljenje učinilo lažnim.

 

Miljenko Jergović 10. 04. 2020.

Izolacija, uskrsnuće

S jeseni i u proljeće, za vrijeme velikih kiša, niz obronke bi se Biokova, kroz usjeke što ih je tisućama godina voda probijala kroz kamen, spuštala bujica, i nosila sve pred sobom, a najprije ono što bi ljudi u neznanju gradili i postavljali na njezinu putu. Nije svaka godina bila od velikih kiša, i znalo bi proći i pet, i deset godina da ne naiđe bujica, pa bi oni koji ne znaju, ili ne žele čuti kad im se govori, ogradili sebi dolac i navukli zemlju, sijali bi i sadili, te bi ubirali plodove, sve dok jednoga dana ne naiđe bujica, i pred sobom ne ponese zemlju i kamenje, i sve što je na zemlji izraslo i nakupilo se, i sve to ne baci u more. Pod Biokovom je zemlja crvenica, pa bi se tada, za velike bujice, zacrvenjelo more, usjekla bi se u more crvena pruga, koja bi ostajala jasno ocrtana sve do pola vale, i tek bi se onda crvenilo razišlo po moru, kao krv tisuća izginulih, ili kao nečija težačka muka, koja je, evo, u jednom jedinom naletu stihije pošla u propast.

Ljudima su stoljeća trebala da se nauče tome da bujica ima svoj pravac i jaz, pa nikome nije pametno da joj se nađe na putu, i nikad se nisu naučili.

A onda je nakon rata došlo doba da se gradi magistrala, koja će po čudu dvjema kolovoznim trakama povezati cijelu istočnu obalu Jadrana, od Portoroža i Kopra, sve do granice s tada neprisutnom Albanijom. Cesta u koju podbiokovski svijet nijednog trenutka nije vjerovao, ni u njezinu svrhu, ni u to da može biti probijena, građena je i deset godina, da bi onda, u siječnju 1962. ovaj kraj zadesili i zemljotresi, koji će ovim ljudima promijeniti način života, a pomalo i mentalitet i poglede na vlastitu povijest. Prvi potres magnitude 5,9 stepeni udario je 7. siječnja u jedanaest sati prije podneva, te je porušio i oštetio kuće u mnogim selima južno od Makarske, onim u brdu, kao i onim malobrojnijim i dotad siromašnijim, ribarskim, uz obalu. Pod odronom kamenja je, bilježe onovremene kronike, smrtno postradao Jure Prlac iz Drašnica. Imao je šezdeset i dvije godine.

Sljedećih dana zemlja se umjereno tresla, kako to već biva nakon glavnoga udara, a radio i Slobodna Dalmacija smirivali su narod izvještajima o “smirivanju tla”, ali onda je došao 11. siječnja, kada je u šest ujutro nastupio novi zemljotres, jači od prvog, od 6,1 stepena. U Podgori tada je poginuo dvadesetogodišnji Emil Marinović.

Ono što je ostalo od prošlog potresa sada je sravnjeno sa zemljom, a narod iz gornjih sela krenuo je u zbjeg – nije prošlo ni dvadeset godina od onoga slavnog u El Šat – ljudi su smještani u odmarališta i barake uglavnom bosanskih poduzeća po Makarskoj i okolici, a brodovi Jugoslavenske ratne mornarice i Jadrolinije “Vuk Karadžić”, “Partizanka”, “Vladimir Nazor”, “Istra”, “Šipan” i “Budva” evakuirali su izbjeglice po smještajima duž obale, ili do autobusa i vlakova koji su ih vodili po njihovim kontinentalnim zbjegovima. Oko šesto ljudi završit će tako u Beogradu, a preko pedeset u malenom i siromašnom Glamoču. Dvjestotinjak osmoškolaca evakuirano je u Zagreb, gdje će, zajedno sa četvero odgojitelja, stanovati u Pionirskom gradu, i po zagrebačkim školama završiti ovu školsku godinu.

Najveći broj onih koje su potresi iz siječnja 1962. istresli iz njihovih postelja nikad se više neće vratiti. Zapravo neće se vratiti nitko. Razrušena podbiokovska sela ostat će prazna, a njihovi će se stanovnici naseliti uz more. Tu će od težaka, stočara i ratara, koji su živjeli od toga što su na golu stijenu šakama nanosili zemlju, što bi ju onda bujica odnosila, postati radnici u turizmu. Gornja će sela sići na more, preslikat će se na obalu, kao one sličice sa žvakaćih guma koje su tih godina dječaci preslikavali po nadlanicama.

Sljedeće godine neobično je brzo, velikim financijskim angažmanom jugoslavenske federacije, te uz pomoć iz svijeta, izgrađena velika dionica Jadranske magistrale, koja je najznačajnijim svojim dijelom vodila kroz potresom poharan kraj. U donjim se selima, u kojima su ljudi iz gornjih, napuštenih sela imali zemlju, počinju graditi kuće. I u nekoliko se mjeseci i godina zauvijek izmiješaju dva različita naroda i mentaliteta: oni nekoć bogatiji, s brda, i ribarska sirotinja, koja je odvajkada živjela uz more.

Magistrala će za neka od sela uz more postati ona glavna ulica, koja dijeli mjesto nadvoje, ali će većini njih proći iznad sela, i postat će nova granica između donje i gornje bande. U selu u kojem se zbiva ova priča iznad magistrale sagrađena je, krajem šezdesetih, samo nova crkva, a sve drugo bilo je ispod magistrale.

Ispod magistrale, na mjestima prirodnog jaza ostavljeni su propusti za bujicu, koji su zatim ograđeni i ozidani, u betonu i kamenu, i pretvoreni u prava mala riječna korita, u kojima su se igrala djeca i iz kojih će budućih godina, između cimente i kamenova, izrasti drača i kupine. Uz bujicu u ovome mjestu, tamo gdje se ranije nije gradilo, jer su se ljudi plašili velike vode, podignut je niz usko natiskanih kuća. Tu je sagrađen i prvi seoski dućan.

Do ovog mjesta priča je tekla onako kako u zbilji jest i kako je jednom bilo, a sve dalje sjećanja su trogodišnjeg, petogodišnjeg, ili šestogodišnjeg dječaka, tako da je mnogo toga u priči nepouzdano i nesigurno. Možda ovo i nije priča o događajima u mjestu D., nego o događajima u dječakovoj glavi, pedesetak godina kasnije. Svi koji bi dječakovoj priči mogli nešto pridodati, odavno su mrtvi. Njihova sjećanja su izgubljena, ili ih dragi Bog arhivira u mašti dječaka i njegovih čitatelja. To neka je slobodno svačijem vjerovanju.

Ako pođemo odozdol, uz Bujicu – kako se zove kamenom obloženo i fino betonirano suho korito, iz kojeg ponegdje rastu kupine i ošebjad – zdesna najprije nailazi kućerak babe Ane, sirote žene i seoske pjandure, koju je dječak puno volio, pa velika i prostrana kuća, ustvari vikendica, tete Roze iz Zrenjanina, i njezina muža čije ime više ne pamtimo. Zatim nailazi seoski dućan, u betonskoj građevini u kojoj je trebala biti i pošta, pa prizemnica u kojoj su živjeli Age, Almas i njihov sin, dvije godine od dječaka stariji, koji će mu biti prvi prijatelj u životu. Do te betonske izbice još jedna je vrlo uska, minijaturna kuća, podignuta u neka ranija vremena. U prizemlju, ispod skalina, nekad je bilo mjesto za tovara ili za koze, ali sad, krajem šezdesetih, tu nema ničega. Vanjskim kamenim stubama, položenim uz fasadu, na kojoj se još uvijek prepoznaju crvenkasti tragovi zidne boje, penje se na kat, koji, kao ni štala ispod, ne može biti prostraniji od petnaestak kvadrata.

Tu, na samom početku, žive njih četvero. Imena sinova sigurno pamtim, a imena roditelja sam vjerojatno zaboravio. Istina, imam u glavi dva imena, šalje mi ih iz dalekih daljina onaj dječak iz kojeg sam kao ošebjad iz Bujice izrastao, ali nisam siguran da su prava. A za ovu priču su, kao i za svaku drugu, važna prava imena. Sinovi su desetak, možda i petnaest godina stariji od dječaka: Ante Pujdin i Mile Pujdin. Ante je bio vrlo blage naravi, blijede, vrlo tanke kože na licu. To je ono što dječak na njemu uvijek vidi, i u toj koži, oko usta i očiju, bore. Možda je bio sedamnaestogodišnjak, što je za trogodišnjaka ravno stotini stoljeća, ali su, ipak, te bore na Antinom licu djelovale neobično. Kasnije sam, odrastajući, i sve do danas, sretao i viđao takva lica, mladenačka, a izborana, i uvijek bih u njima tražio Antu Pujdina. Činilo mi se, čovjek koji ima takvo lice s borama, morao bi imati i takvu narav.

Mile je bio drukčiji. Nekako lakši na pameti, vedriji, sličniji drugome svijetu, a opet ko malo oštećen. Kad god bih ga sreo, a pošto nije bilo auta i nisam mogao upasti u more puštali su me da hodam naokolo – ali neka se ne približavam Bujici, jer ako upadnem, fasovat ću batine! – upitao bih Milu: A di ti je Ante? On bi na to odgovarao pitanjem: A je li ti nešto triba? Ja bi mu govorio: Triba! I to je svima bilo zabavno. Što danas, možda, i razumijem, jer sam u vrijeme kada pitanje postavljam prvi put imao manje od tri godine.

Dva i pol ljetna mjeseca provodili smo u Sarajevu – a dva i pol mjeseca dugo je dječje vrijeme – ali čim bismo se vratili doma – u mjestu D. dječaku je bilo doma, u Sarajevu dječaku je bilo kući – sreo bih Milu, pa bih ga pitao: A di ti je Ante? On bi meni: A je li ti nešto triba? Ja bi njemu: Triba! I tako godinama, u to vrijeme kada je godina trajala duže nego današnjih dvadeset.

Vjerojatno sam zaboravio kako se zvala njihova mati. Danas mi se čini da je bila Ane. Bljedunjava, sitna žena. Rekao bih da je bila mlada. I znalo se da je bolesna. Dječaku je to bilo ovako: baba Tere piše pjesme, Ante Pujdin ima bore, a mater mu je bolesna. To što je bolesna, to je trajno tako. Kao što je trajno da ima dvije ruke i dvije noge.

Put koji uz Bujicu vodi do obale nije asfaltiran. Bijela cesta, koja, prije nego što izbije na asfalt uz more, ima desetak metara uzbrdice. Odrasli je i ne primjećuju, jer odraslima to i nije uzbrdica. Dječaku jest. Dječak se zatrči od dućana, pa pokraj teta Rozine kuće, zapne za kamen i pada. Razbija koljena tačno na toj uzbrdici. Ali ne plače, jer nema tko da ga vidi. Osim toga, pred tuđima je sramota plakati, jer se tuđi tome smiju.

Jednom se Ane, Milina i Antina mater, zaputila prema moru. To je, bit će, i jedino jasno sjećanje koje dječak na nju ima. Sva druga sjećanja vjerojatno su umišljena, fantomska, Polako je išla, kao da zemlja pod njom nije sigurna. I dok je na onoj uzbrdici maramicu vadila iz džepa, nešto joj je ispalo.

Dječak je u prašini bijele ceste, među kamenovima za koje je zapinjao, ugledao sitnu i okruglu narančastu Aninu tabletu. Iako je znao da je to zabranjeno – jer je s tri znao sve što i danas zna – stavio je tabletu u usta. Ništa se nije događalo, a onda mu je u ustima postalo gorko. Nije mogao ni zamisliti da može biti toliko gorko. I onda je, da otjera gorčinu, mahinalno progutao tabletu. Bio je u panici: ako je ispljune, Nona bi mogla vidjeti da je stavio usta nešto što je uzeo s tla, i tko zna što bi onda moglo biti. Eto, zato je progutao Aninu tabletu.

Pedeset godina kasnije, s tim dječakom u sebi nosim i događaj koji se s vremenom mijenjao, transformirao i varirao, svaki put kad bih se, odrastajući i stareći, sjetio kako sam uzeo tabletu s ceste i progutao je jer je bila strašno gorka. Mijenjao se moj odnos prema stavljanju svega u usta, postajao sam gadljiv, drukčija je u meni bila bolest, nešto sam doznao o patnji, uskoro sam razumio i što je smrt, te kako do nje dolazi.

Ne znam od čega je umrla Antina i Milina mater. Ne znam protiv čega je bila ona gorka tableta koju sam s tri godine progutao. Što je doživljaj intenzivniji i slika u svijest dublje utisnuta, to je mašta ustreptalija u zamišljanju Anine bolesti. Jesam li ikad pomislio da ne bi umrla da joj nisam progutao onu tabletu? Nisam, premda bi lirski bilo zamišljati da jesam.

Sad mi se čini da im se otac zvao Jure. Ali znam da mu je nekako drukčije bilo ime. U zamašćenom smeđem veštitu, s tragovima riblje krljušti po rukavima, u razgaženim postolama za koje mi se do danas čini da su bile s drvenim potpeticama. Na glavi mu kapa, onakva kakvu su nosili muški u ta doba, suknena, sa šiltom, mica, natučena na čelo, da je bura s glave ne skine, ako je dan od bure. Dječaka Jure nije primjećivao, kao što ni odrasle, uglavnom, nije primjećivao. I kao što nisu primjećivali njega. Osim što je tih nekoliko sirotinjskih kuća uvijek bilo mimo sela, i njihovo je vrijeme nekako drukčije prolazilo, ova je kuća još imala i tu ženinu bolest.

Ane se, onda kad joj je ispala tableta, spuštala na more, u pustoj nadi da bi joj od mora moglo biti bolje. Danas tako mislim. Onda sam, možda, tako osjećao.

Nakon što je umrla i nakon što su je pokopali – a groblje je bilo gore, uz napušteno gornje selo, i sva primorska groblja bila su gore, uz prethodni svijet, da bi se tek sedamdesetih i mrtvi sa svojim grobovima pomalo spuštali prema moru – Antin i Milin ćaća nije više izlazio iz kuće. Postojao je takav običaj, pogotovu među udovcima koji se ne bi mogli pomiriti sa ženinom smrću, da se za prve žalosti iz kuće ne izlazi. Ali on više nikada nije izašao. Ostao je u svojoj izbici nad pustom štalom, u onih nekoliko koraka života, s dvojicom sinova koji su ulazili i izlazili, i za koje ne znam, jer to ni dječak nije znao, niti se oko toga pitao, što su radili i od čega su živjeli. Samovao je s njima dvojicom sve do kraja, da više nikada ne vidi vanjski svijet, ili da vanjski svijet nikada više ne vidi njega. Ne znam što mu je od toga bilo važnije i što je bit njegove žalosti.

Jure Pujdin, ako se zvao Jure, jer mislim da se drukčije zvao, svoju je smrt iščekivao u izolaciji od svijeta koji je bio tako ohol i tako nepodnošljivo živ da je svojim životom prezreo smrt njegove žene. Danas kad o njemu mislim, čini mi se da je tako bilo. I takav mi se učini svijet čim se pokušam uživjeti u perspektivu Jure Pujdina. Kao petogodišnjem, šestogodišnjem dječaku uzbudljivo mi je bilo tajanstvo njegova odsustva sa svijeta, njegova izuzimanja iz svega što je izvan njihova tijesnog i malenog doma. I velik mi je bio taj sitni čovjek u smeđem veštitu. Danas mi se čini da više o ljudima znam, pa i o njemu drukčije mislim. Ali sve što mislim kao da služi da podupre istu onu jednom zamišljenu veličinu.

Kao da je živ u grob sišao. A onda ga u grobu nije bilo.

Nije bila velika ljubav, nego je bio veliki jad, to zbog čega Jure Pujdin nije više iz kuće izašao. Zatvorio se, dok žalost ne prođe. I onda žalost nije prolazila. Jer žalost, ako je prava, a ne za svijeta i naroda, nikad ne prolazi, nego se čovjek malo-pomalo navikava živjeti s njom. Jure to nije znao, pa se nije navikavao. Dječaku, koji je o tome slušao – a po selu se govorilo o tome da Jure iz kuće ne izlazi, pa se o njemu govorilo mnogo više nego u sva ranija vremena, jer se, i to će dječak shvatiti, o onome koga nema češće i više govori nego o onome koga ima – rasla je čežnja za tim da ponovo vidi Juru Pujdina. I činilo mu se, dječaku, da je vidjeti Juru Pujdina važnije nego vidjeti išta drugo. Pa bi sa dvora pred kućom kroz grane tamarisa i leandri pogledom pratio Antu i Milu, i tražio bi u njihovom koraku i na licima nešto po čemu bi se poznalo da su vidjeli onog koga više ne viđa nitko, ćaću svoga, Juru Pujdina.

U to je vrijeme zauvijek prekinut onaj ceremonijal koji je svima bio drag. Dječak: A di ti je Ante? Mile: A je li ti nešto triba? Dječak: Triba!

I nikad se nije saznalo što je dječaku trebao Ante Pujdin, da je svaki put pitao za njega brata mu Milu. A ja više nemam načina da upitam o tome dječaka u sebi, jer je odrastao svaki odgovor koji mi o tome od njega stiže.

U džepni Lipa blok upisao sam napomenu da za knjigu “Mama Leone” napišem priču o tome kako Antin i Milin ćaća nije izašao iz kuće nakon što im je umrla mater. Ali je nisam napisao. Nisam znao kako, jer mi je nešto u međuvremenu pobjeglo. Nešto što je dječak znao, i od čega mu se sastojala priča.

Krajem ožujka 2020, u vrijeme velike epidemije, kada je svijet otišao u izolaciju za koju se vjerovalo da će ga spasiti od gorih nevolja, nekoliko dana nisam izašao iz kuće. Pisao sam onaj davno započeti roman s avanturama vjetrogonje Babukića, čitao Andrićevog “Omerpašu Latasa”, i pratio, još uvijek s uzdržanošću, kako se naokolo raspada svijet. Kroz prozor na šesnaestom katu jednoga novozagrebačkog nebodera gledao sam cestu kojom su sve rjeđe prolazili auti, dvorište pustog dječjeg obdaništa i park kojim bi minuo tek poneki šetač sa psom. Trećega ili četvrtog dana trebalo je poći po hranu.

Bio je to trenutak u kojem sam jasno osjetio nelagodu od izlaska iz kuće. Nisam se plašio zaraze, nisam se plašio ljudi. Ustvari, ničega se nisam uplašio, ali mi je najednom bilo strano i neprijateljsko sve što me je čekalo vani. Tada sam se opet, nakon dvadeset i koju godinu, koliko je prošlo od “Mame Leone”, sjetio Jure Pujdina. Pa mi se učinilo da je tako i on osjetio nelagodu od izlaska iz kuće. I ako sam već izgubio dječakovu priču o njegovoj izolaciji od svijeta, došao sam do odrasle priče o izolaciji Jure Pujdina. Da bi priča bila ispričana, pripovjedač mora biti jedno s njom i s onim o kojemu priča govori. U tom trenutku ponovo se događa sve ono što se već jednom dogodilo, mrtvi ustaju iz grobova, zbjegovi se od Biokova spuštaju prema moru, zemlja se trese usred siječnja, dižu se veliki valovi, Jure izlazi iz kuće iz koje nikad više nije izašao, Ane se spušta do mora, u nadi da će joj biti lakše, a iz džepa joj ispada tableta. Započinje uskrsnuće duša, a s njima i svega svijeta koji su te duše činile živim.

Miljenko Jergović 10. 04. 2020.

Štab i kanab

Kolumna iz Danasa

 

„Previše je ozbiljna ta mera potpunog prekida kretanja da bi je doneli tako lako. Ona je najpouzdanija, međutim, da bi došao vrlo jasan predlog, moramo svi da se usaglasimo“ – tako je rekao dr Kon na konferenciji za štampu u nedelju, verovatno misleći pod „da se usaglasimo“ na ostale krizne štablije, ja, međutim, mislim da će – ako do toga dođe – krizne štablije očas posla biti usaglašene sa Visokog Mesta (adresa i br lk poznati redakciji.)

Ne znam koji me đavo navrati da se u nedelju u 15 h namestim pred televizor da pogledam konferenciju kriznog štaba – već danima to ne činim iz profilaktičkih razloga – ali dobro je đavo učinio jer drugačije ne bih čuo dr Konov – umal grešna mi duša ne napisah Hausov – solilokvij o nekim „poznatim ličnostima koje se protive merama“.

Čekaj malo, zapitah se, da li to Vrhovni Epidemiolog posle celodnevne borbe na prvoj liniji odbrane i danonoćnih gostovanja na svim državnim televizorima, nalazi i vremena da baza po www-u i društvenim mrežama u potrazi za „nekima koji se protive merama“ – kakvih inače uopšte nema – iako ima takvih, među njima i ja, koji se protive paničenju, preteranostima, zastrašivanjima i sadističkim iživljavanjima nad stanovništvom.

A da možda prezauzeti Kon te „podatke“ nije dobio od nekog političkog mentora ili one tajanstvene Službe, pa na TV nastupa u ulozi denuncijatora – iliti srpski cinkaroša – zapitah se i ne mogodoh da nađem odgovor.

Da ne bih posegnuo za kiblom (daleko je kondukter) maših se za daljinac da pritisnem spasonosno off kad čuh Kona kako zbori: „Svako ko minira distanciranje, radi protiv narodnog zdravlja.“ Tu epidemiolog mudro zaćuta, spisak za odstrel ne priloži. Ali zar ima potrebe za tim? Bar se u Srbiji zna šta sleduje onima koji rade „protiv naroda i narodnog zdravlja“. Prelistajte noviju istoriju, obnovite gradivo.

A ja vas pitam: je li Konova govorancija govor „struke“ ili produžetak autoritarne politike medicinskim sredstvima. Ili je najpre skretanje pažnje sa haotičnosti, neorganizovanosti, mudraluka i neorganizovanosti države i njenog zdravstvenog sistema na N. N. neprijatelje narodnog zdravlja.

Jeste da nije u skladu s „merama“, ali skinuću rukavice. Serem sa ja na sopstveni život ako treba da mi ga spasu Brnabićka i Kon i ako budem morao da ga provodim na životinjskoj farmi – bez prava na dva sata šetnje koje imaju i psi – hermetički zatvoren u ćumezu u kome ću čekati da mi crne milosrdne trojke udele paštetu iz vojnih rezervi i buđavi dvopek. Ako u Srbiji nema pola miliona ljudi koji će – poštujući sve „mere“ – podići glas protiv političarsko-lekarske besprizornosti, onda budite sigurni da ovu zemlju čekaju mnogo gore epidemije od korone i mnogo gori epidemiolozi.

Svetislav Basara 09. 04. 2020.

Ivanovo hodočašće Ivanu

Ivan Lovrenović: Ikavski zemljopis, putovanje po Bosni godine 2018., s fotografijama Josipa Lovrenovića

Nakladnici: GS-Tvornica mašina Travnik i Synopsis, Sarajevo–Zagreb, 2019.

(Preneseno s portala www.prometej.ba)

 

Ivan Lovrenović nas je obradovao jesenas knjigom koja po naslovu i na prvi pogled podsjeća na ranija geografsko-turistička izdanja, ali zalaženje u njezin tekst otkriva da on na više razina razmatra ključna pitanja samosvijesti Bosne i Hercegovine, što nedostaje ovoj zemlji. Prvi pogled također govori o iznimnoj vizualnoj otmjenosti knjige, a čitanje će opet potvrditi da su joj to i stilska i sadržajna obilježja – od prve do zadnje stranice. Na ljiljanski bijelim koricama, koje je kao i cijelu knjigu dizajnirao Josip Lovrenović, osim imena autora, naslova i kratkog opisa, ima još tri isječaka topografske karte i jedno geografsko mjerilo. Trake čine nesimetričan križ s imenima mjestašaca na putu, Otinovca, Kupresa i Sebešić Kolonije… Za naše gledanje nije nevažno spomenuti da jedna prečka križa stoji u visini, a druga pri zemlji. Drugo važno obilježje je njezina posvećenost baštini, u čijem smo ključu spoznali svijet kakav za nas postoji. Treće, autor u knjizi predstavlja duboko osobno iskustvo prirode i prostora. Lovrenović na putu ugađa središte toposa i svoje vlastito središte, što pokreće kolo sreće, bola, zdvojnosti, muke, veselja, ponosa, dostojanstva… uvijek sa sviješću da su sva ona lica njegove kolektivne i osobne sudbine. Knjiga snažno zavješta mala mjesta, koja su većini nepoznata i čijih se imena uglavnom sjećamo iz ratnog plamena. Ovdje ih Lovrenović predstavlja kao povijesne plamičke koji su u poštovateljima kadri rasplamsati osjećaj univerzuma. Tekst koji čitate trebao je biti kratak prikaz upotrebe prostora u knjizi, ali se zbog njezine slojevitosti, užitka iščitavanja i nedostatka samodiscipline oteo u neku dužu formu.

Opis zadatka

Ikavski zemljopis je već po svojoj namjeni vrijedna i važna pojava u izdavaštvu i cjelokupnom kulturnom trenutku Bosne i Hercegovine. To je putopisni hommage Ivanu Frani Jukiću (1818-1857), jednoj od najvažnijih pojava moderne BiH, a njezin autor vodeća intelektualna osoba u zemlji danas. Jukić inspirira Lovrenovića cijeli život, što potvrđuju njegove knjige od prvog romana Putovanje Ivana Frane Jukića (1977) do najnovijeg Ikavskog zemljopisa (2019), ali i drugi radovi.

Jukić je bio „prvi pojedinac u cijeloj povijesti Bosne i Hercegovine s jasnom, programatski izgrađenom sviješću o važnosti upoznavanja zemlje, svih lica svoje zemlje“, ali i rodonačelnik moderne laičke književnosti, te prvi formulirao zahtjev za ljudskim pravima u BiH. Po Lovrenoviću, Jukićev značaj u intelektualnoj i kulturnoj povijesti Bosne i Hercegovine ogleda se u tome što s „njegovim projektima i spisima Bosna prvi put staje sama preda se, sama o sebi iz sebe progovara; postaje svjesna sebe kao povijesnoga, socijalnog, političkog i kulturnog subjekta“. „S Jukićem, dogodilo se ono što se događa u životu i sa životom samo rijetkih i samo izuzetnih ljudi: to veliko vrijeme prepoznalo je u njemu svoga čovjeka, on je u njemu prepoznao svoje vrijeme. Dohvatili su se bez ostataka.“

Unatoč tome, ni jedna akademska, znanstvena, obrazovna ni književna institucija ni na koji način nije obilježila 150. obljetnicu Jukićeve smrti 2007., kao ni 200. obljetnicu njegova rođenja 2018. godine, ističe ne bez „potmule gorčine“ Lovrenović. Putopis se iz više razloga nametnuo kao žanr posvete. Putovanje je „ključna riječ njegova mišljenja i djelovanja, njegove životne sudbine, također“, kaže Lovrenović za Jukića, napominjući da nije imao „prije sebe sličan rad na koji bi se mogao osloniti“. Jukić je morao trpjeti „veliku nezgodu po Bosni putovati“ jer je putovati po nesigurnoj zemlji bio jedni način da dođe do znanja.

Ivan Lovrenović, koji je i sam veliki poštovatelj putopisa te je naglašavao njegovu povijesnu važnost, dugo je snovao kako će i fizički prehodati Jukićeva putovanja, pripremao ih, maštao – a već i samo kopanje po kartama je „živo i uzbudljivo putovanje“ – i prije dvije godine se, suočavajući se s realnošću prilika, otisnuo na prilagođenu stazu posljednjeg od pet Jukićevih putovanja, onoga iz 1845. godine.

Rezultat je knjiga na 287 stranica, oblikovana kroz 28 stanica, mahom svetih mjesta povijesti Bosne i Hercegovine. Tekst prati 25 stranica komentara i 87 novih ekskluzivnih fotografija Josipa Lovrenovića, koji je imao povremeno nezgodu po toj stazi voziti. U osobi autora Lovrenović objedinjuje više struka i gledišta – geografiju, etnologiju, lingvistiku i književnost, povijest i povijest umjetnosti – zapažanja na putu i više oblika i izvora pamćenja: tekstove Ivana Frane Jukića, različite literaturne i predajne izvore, memoriju krajolika, te svoja vlastita iskustva, koja sežu do dječjih dana, samo rijetko slabo očuvana. Sve to uobličuje nijansiranim stilom, strašću i zanosom, a posao koji je on ovdje obavio, u drugim sredinama i za manje važne pojave rade dobro uigrane institucije.

Kompozicija knjige je jednostavna, linearna, namjerno bez dodatnih značenja, s 28 kraćih tekstova o pojedinim lokalitetima. Grafički izgled, koji je djelo Josipa Lovrenovića, pregledan je i čist, a tekst neuobičajeno poravnat samo na lijevu marginu, tek prekinut s nekoliko albuma odličnih Josipovih fotografija.

Jukićevim stopama

Lovrenovići, otac i sin, hodali su Jukićevim stopama osam dana, 173 godine poslije Jukića. Imali su namjeru „predati se igri dvostrukog gledanja“, a na putu su se s Jukićem „susretali, razilazili i ponovo susretali, dopunjavali“. Potegnuli su od Fojnice do Glamočkog polja i kružno nazad. Bili su svjesni da su prilike bitno promijenile uvjete putovanja, i ono što se danas čini tehničkim olakšanjem, ima suprotan učinak na doživljaj puta.

„Efikasnosti, brzini, komoditetu žrtvovan je i sam duh putovanja, njegova kultura i smisao. Korak pješaka, konja, brzina zaprege, jedrenjaka – sve poslije i više od toga drastično poremećuje osjećaj za odnos između čovjekovih mjera, mjera prostora i mjera vremena, stvara oholu iluziju da gospodarimo prostorom i vremenom tako što daljine i sate proždiremo našim mašinama.“ (40).

Također, zahvati u prostor mijenjaju lice zemlje:

„Jukićeve oči su gledale Ramu kakve danas nema, kakve nema od davne 1968, i kakve se kroz još malo vremena ni jedne više žive oči neće sjećati“. (192).

Lovrenović, koji inače ima problema s vožnjom, znao je da neće moći savladati neke dionice Jukićeva puta, ali koje i na kojem mjestu, to se moglo utvrditi samo iskušavanjem sreće na terenu.

„Sa svakim metrom postaje sve ozbiljnije. Svakog se časa pojavljuju nekakvi odvojci manje-više istih gabarita kao i put kojim se vozimo pa više ne znaš kojima da udariš.“ (57),

iskustvo je sa stare cesta od Bugojna prema Kupresu, preko Mračaja. Lovrenović se na njoj, samo 100 km od svog zavičajnog Mrkonjić-Grada ili 150 km od doma u Sarajevu, osjeća nemoćnim, izgubljenim, i poput uljeza:

„Za razliku od nas, oholih uljeza, on [čoban] ovdje pripada prirodno, sa svime svojim oko sebe, prije nas i poslije nas, bez nas.“ (58).

Cesta nastavlja s rupe na rupu, s grbe na grbu, na njoj se smračilo iako je još dan. „Napokon moramo stati“, zaključuju Lovrenovići suočeni s pogibeljnim rizikom: Put je pretvoren u lokvu, s jedne strane okomita strmina s druge odron, nad ambisom obraslim šumom.

„Prvi put osjetim strah: pravi iskonski strah iz koljena, iz utrobe, i ultimativnu odgovornost. Provalija ispod nas, šuma u kojoj smo sami do nakraj svijeta, mrak i noć koja ti se čini da samo to nije pala, i mogućnost da tu zaglavimo, bez glasa“.

Slijedi otpor, kolebanje i konačna odluka: „…džaba, mora se natrag!“. (59). No, čak i kad je prisiljen promijeniti dionicu staze, kao još onu iz Rame preko Draševa uz Radušu onom uz Makljen, ne ostaje dužan čitateljima nego ih obavještava da su „mnogi od uistinu fascinantnih totala“ iz slavne Bulajićeve Bitke na Neretvi snimani tu. (196).

Raspitivanja na putu, susreti

Naoko nevažno i usputno susretanje ljudi na putovanju, za Lovrenovića je dragocjeno iz više razloga. Najprije, on tako doznaje kako doći do zatravljenih i ponekad nestalih mjesta, jer „…kad se ne pita, vrati se praznih ruku“. (39). Nelagoda ga spopada kad nema ljudi, kao u Glamočkom polju: „Svuda uokolo je pusto, nigdje žive duše da upitaš“. (92). Raspitivanja ponekad jednostavno ne postignu ni jedan smisao, kao na onoj teškoj dionici preko Mračaja, kad im je čoban odgovorio: „Tamo lijevo pa desno, onda opet lijevo pa lijevo, onda desno…“ i ostavio ih potpuno bespomoćne. U Glamoču su pak dio staze slijedili traktoristu, ali su vidjeli da to ne vodi nikuda, pa odustali. Lovrenović samo jednom negativno intonira susret sa seljakom. Bilo je kod spomenika na Smrikama, kad mu je „domaćin“ negostoljubivo dobacio da ne mogu ondje ostaviti auto, ali Lovrenović ga je jednostavno ignorirao.

U susretima s ljudima Lovrenović osluškuje njihov ikavski koji katkad u jednoj riječi oživi u njemu čarobni mikrokozmos, što ćemo vidjeti dalje u tekstu, ali i stječe aktualnu sliku života u Bosni i Hercegovini. Grupa koju zatiče oko vatrice, sadžaka kraj puta na Koprivnici, daje spokojnu sliku Bosne koje nema u medijima, u gradovima i u organizacijama, nego samo u zamaknutim i usječenim dolinama planinskih rječica, kao biljaka u refugijima:

„Obični ljudi, skromno odjeveni tihi i pitomi, i vidi se: mirni i zadovoljni, sobom i ovim trenutkom“ (41).

Raspitivanje i sretanje, zapravo, ne moraju imati ni jednu praktičnu svrhu; mogu jednostavno biti potvrda života, a za to je ponekad dovoljno odmahnuti nekome u polju. Kad mu na Ravanjskom polju čoban daje znak da ga ne razumije, Lovrenović spokojno za sebe odgovara:

„Ma razumijevanje je potpuno, sastoji se u samom dovikivanju: evo, ja sam ovdje, vi ste tamo, i obrnuto. Nismo sami, evo znamo jedni za druge. Sretan odlazak, sretan ostanak. Sve je kako treba“ (189).

Krug susreta možemo zaključiti s književnikom Josipom Mlakićem, koga Lovrenović došavši u Gornji Vakuf zove „da piju kafu“. O Mlakiću kaže da piše potpuno jedinstveno u našim književnim prilikama, te da proza toga strojarskog inženjera ima važnu osobinu čeličnih konstrukcija: precizno je izgrađena i kompaktna, a gipka. Mlakić je Lovrenoviću drag sugovornik, bez velikih riječi i jakih intonacija, pametan i odmjeren (224), pa je njihova kafa bila – taman!

Tvarni krajolici

Što bi se moglo i trebalo očekivati od autora niza važnih djela u kojima se bavi kulturnom sudbinom Bosne i Hercegovine – dovoljno je spomenuti naslove Unutarnja zemlja i Bosanski Hrvati, ali ga nema u opusu koja se ne bavi time – nego da njihove tvrdnje provjeri i ovjeri u krajolicima, u stvarnosti. Razumljivo, krajolici su stoga slojeviti, istančani i višeznačni, a mi ćemo se najprije osvrnuti na njihov prirodni, fizičko-geografski sloj. Njihov opis je često minimalistički sročen izraz doživljaja bitnih morfoloških obilježja krajolika. Nema traga manirističkim etiketama o „ljepoti prirode“, što je najprisutniji oblik prikaza prirode danas.

Tako, zamjećuje da ulaz u masiv Koprivnice ide „uz neku od mnogih voda što se iz planine slijevaju k Vrbasu, koji je vodena kičma doline“…a svaka „ondje gdje se spustila iz planine, ali još nije iz nje sasvim izišla u ravnicu, pravi čudesne male luke, podlanice zemlje ušuškane još uvijek u golema planinska pazuha…“. „To su baš pravi ulazi, portali, kroz koje ulaziš u neki drugi svijet“ i „…predaješ se zelenoj tajni planini“. (40). To će isto, u povratku, otkriti na suprotnoj strani doline:

„Radovan planina, obronci: kakvi su to ambijenti uz brze bistre potoke-rječice, sa šumom i planinom odmah iznad kuća i okućnica, koje su pak već sišle u ravnicu! Nisu bezi znali izabrati gdje će se kućiti i odžačiti!“ (229).

Obje slike su iz doline. One posebno zaokupljaju Lovrenovićevu pažnju. Na znatno većoj skali primjer su „plodna a geografski lijepo zaokružena Skopaljska dolina“ i Rama:

„To je pitoma, rodna i prostrana kotlina, zatvorena vijencem visokih brda i relativno odvojena, kao skrivena, od šire, mahom surove okolice planina i kraških visoravni. Gotovo kao nekakva bosanska, hercegovačka inačica mitske zemlje Shambhala iz tibetanskih legendi – takva je Rama u primarnom geografskom, klimatskom i konfiguracijskom smislu.“ (190).

Kad se pređe geološka linija krša, doline postaju polja. Jukićeve sljedbenike na putu dočeka ponajljepši niz od tri-četiri velika i najrazvijenija krška polja – u svjetskim razmjerima, u kojima Lovrenović prepoznaje „neprocjenjivu vrijednost prizora, pejzaža“.

„Nju sačinjava i u njoj sudjeluje sve: čudesna svjetlost što se od svitanja do fantastičnih zalazaka postupno mijenja a nikad ne gasi, obnoć prepusti mjesto nebu s tako krupnim zvijezdama e ti se čini mogao bi ih brati, zatim žive i raznovrsne forme brda i planinskih vrhova što okružuju Polje, pa eksplozija vegetacije i njezinih boja…“

a među obilježjima ovdje konkretnog Kupreškog polja su i aromatske, ljekovite i endemske biljke. Sve to „od kupreških livada napravi beskrajne cvjetne poljane, kojih se oko nagledati ne može“, koje su fascinirale velikog slikara Gabrijela Jurkića (75). Smije se reći da krška polja izazivaju njegovo najveće poštovanje:

„Eh, ta polja, krška! Nisam jedanput pokušao opisati njihovu mitopoetičnost, njihovu moć zatravljivanja, još od svoje prve knjige. Uspio nisam nijedanput. I neću, prejaka je. Mogu joj se samo prepustiti. Više od toga niti treba niti se može.“ (74).

Polja su pojava pred čijom će veličajnosti osjetiti izražajnu nemoć i nemoć da pojmi sve što sluti o njihovim licima i njihovim dijalozima. Pa će na tom mjestu prizvati u pomoć sliku zime na Kupreškom polju iz Andrićeve Travničke hronike, ili u Šuičkom polju, kod mosta, pripovjedačev monolog iz Mosta na Žepi (108). Nakon što je iz Livanjskog prešao u Glamočko polje, nalazi da je svako drukčije: „Opet novi pejzaž, novi oblici“. Lovrenovića fasciniraju i prijelazi između polja:

„Da, o tim prijelazima iz jednog krškog polja u drugo, cijela bi se studija mogla napisati, ili poema ispjevati“. (90).

Na više mjesta uključit će u pejzaž meteorološke pojave kao njegov najdinamičniji i najdramatičniji dio, kao ovaj u Glamočkom polju:

„U to i oluja: munje, gromovi, kiša, cijelo Polje pozornica je kratkoga a žestokog ljetnoga nevremena“. (107).

 

Pejzaž kod Lovrenovića gotovo nikada nije samo fizička pojava ili slijepa karta/reljef. Budući je to ikavski zemljopis, nemoguće je izbjeći, pače u njegovo što potpunije razumijevanje potrebno je uključiti ono što održava njegovu kulturnu udešenost, a ona ima drevne koordinate. Nastojeći to malo raslojiti, posegnut ćemo u alatnicu arhetipske geografije. Prvo se nameće podjela krajolika po visini.

Po jednoj se smatra da su nizine i doline arhetip sigurnosti i pripadnosti, a srednja Bosna je svojom unutarnjošću to na većoj skali. Nasuprot dolina su vrhovi, arhetipovi slobode i dom bogova. Najviši je daju najviše. No, Lovrenović ne juri za njima, takvih u Ikavskom zemljopisu nema, osim kad ih spominje gledajući odozdo. Doduše, može se reći da je njegove staze odredio Jukić, a to su onodobni putovi i komunikacije, koji izbjegavaju napore i izloženost vrhova. Lovrenović se osvrće na uzvisine iznad doline/polja i opisuje poglede s njih: krajolik od svih 360 stupnjeva sa Smrika, s Gorice, zatim Rama gledana visoko iznad Varvare, uzvisina s grobljem iznad Vučkovina, Otinovci, i drugi.

Po drugoj vrsti gledanja, koju objašnjava američki geograf Yi-Fu Tuan u knjizi kojoj je za naslov stavio vlastiti neologizam Topofilija (1974), dolina je uz obalu čovjeku bila uvijek najprivlačnija, i od prapovijesti mjesto za stanovanje prvog reda. Da su krška polja univerzalno raširena pojava, Tuan bi uvrstio i njih, nema dileme. Zapravo, preciznije, obala i rubovi doline nude idealan omjer dobara za život i sigurnosti. Zato je dolina ostala u ljudskoj podsvijesti simbol skloništa ili utrobe. „Dolina je ktonički ili ženski simbol, megara biološkog čovjeka“, kaže Tuan. Ovo megara je oblik koji je i Tuan naslijedio iz široke povijesne upotrebe. Znamo da je kod nas megara naziv za tamnu prostoriju, izvorno za pećinu, čak i osobno ime nekih pećina. Vrhovi su ljestve za nebo, za dom bogova, ondje ljudi grade svoje hramove, svetišta i oltare, ali ne i svoje domove; njih grade na obalama i rubovima dolina. Sve se to kod Lovrenovića najbolje spaja na Kupreškom polju. Njega, u konačnici, češće nazivaju visoravan, nego polje.

„Kupreško je nad svim poljima! I bukvalno: odakle god mu dolaziš, uspinješ se.“

Lovrenović će prijeći njegove tri viseće doline: Bajramovaču na sjeveru, Strganicu u Milačkoj kotlini na jugu i Mrtvičku kotlinu na sjeverozapadu, analizirati njihova bremenita značenja, ne krijući svoja raspoloženja.

Na donjem dijelu Polja

„nanizali se jedan do drugog, jedan u drugome, preslojili jedan preko drugoga u malome prostoru a u ogromnom vremenskom rasponu, nekoliko snažnih povijesnih, kulturnih, običajnih slojeva. Nevidljivi su oku dok u ovo svijetlo jutro glatko promičemo brzom i čistom cestom, a svaki je za se prvorazredan marker višemilenijske historije kraja. /Streljanica, Malovan, Šuičkinja Mara, ‘Kupreški čovjek’ od prije 3500-4000 godina pod tumulom na Pustopolju, rimske ceste…“ (77).

Na njegovu sjeverozapadnom dijelu priroda će ih preplaviti i prisiliti da budu njezin dio; stopit će se sa svijetom delirične flore i jatima odbojno-privlačnih kukaca:

„Sami smo, u potpunoj samoći ogromnoga krškog vidika, pod nebom, žarkim suncem, među stećim mramorjem. Trave, cviće, cviće, boje. Žuta dominira. Obadi su malo popustili, iako kasnije otkrivamo da ih je kamera, nezvane a neizbježne, na mnogim snimcima zabilježila kao crne mrlje. Neugodne kao i uživo. Zamijenili su ih sitni-sitni leptiri, jedni smeđi, drugi svijetloplavi, slijeću bez straha i zazora na nas, na ruke, na prste, na odjeću, opremu. Veliki zeleni zrikavac zakačio se na Josipovu kapu i ne pometa se. Kao da nam nude prijàteljēnjē. Ovo je njihov svijet, njihovo vrijeme!“. (143).

Sjeverni dio će sagledati iz Otinovaca:

„Stojimo sada na uzvisini pokraj nove crkve ispod kršnih borova. Za leđima nam je crkva, za njom, tek koji korak razmaka, ruši se planina, živa šuma. Pred nama sva ta starina dubina, sva ta vrtoglava povijest ucrtana u kamenom tlocrtu, a iza svega u pozadini – otvoreni beskraj Kupreškog polja u kasnom ljetnom poslijepodnevu, u raskošnoj zelenoj gami, s reljefom snažno oživjelim pod djelovanjem kosog sunca, pa se ističe svaki detalj.“ (155).

Lovrenović dakle primarno uživa u dolinama, ali se ne odriče uzvisina. One daju pogled na doline. Ali pogled koji će ponekad poletjeti s uzvisine, obuhvatit će u letu ne samo razne pejzažne forme, nego i očišta povijesnih osoba, asocijativne strukture neke ideje za književnu priču… i sve će se nalik na san izvrtjeti s radostima i tugama promatrača stvarajući jedinstven doživljaj prostora:

„Za leđima nam je masiv Vlašića, kao da se naslanjamo na nj, pod nogama nam cijeli travnički i lašvanski kraj, pogledu je otvoren cijeli vidik. U daljini, visoko gore, nazire se bijelo zdanje gučogorskoga franjevačkog samostana i njegove goleme crkve, a ja pomišljam na nesretnoga fra Ljubu Hrgića [1908-1976] alias Hrvoja Bora, pisca, i na varijantu početka priče o njemu koju dugo gradim i sklapam.
Biva: stoji sučelice s punom crkvom svojih slušača. Ne vidi njihova lica, slabo čuje i svoje riječi – svu mu pažnju obuzima (oduzima!) prizor koji je toliko puta gledao, a nikada ga se nagledao. Vas bi unišao u nj, izgubio se u njemu, raspršio poput cvjetnoga praha, da se nikad ne sastavi. Jednako sada, u sred svojega posljednjeg svibnja, na samrtnome logu, dok mu se taj prizor javlja kao stišani, malne radosni oproštaj sa životom, tako i svaki put kada bi propovijedao s oltara crkve u Gučoj Gori a pogledom hvatao prostrani pravokutnik otvorenoga portala na drugome kraju crkvene lađe, i u tom pravokutniku ogromni svijetli vidik niz biljanski kraj, na široko Nević Polje, i na brda što ga s juga obrubljuju kao prethodnica visokim tajanstvenim planinama u srcu Bosne…“ (22).

Glad za krajolikom Bosne uokvirenim crkvenim vratima, prije svega je osobno iskustvo i iskušenje koje svakako ima više duhovnu i etičku nego znanstvenu poruku, no za njihovo bolje razumijevanje svakako je dobro poznavati povijesne okvire i kulturne kodove na kojima počiva samosvijest jedne zajednice. Mi za Lovrenovićima pokušavamo otkrivati te kulturne tragove upisane u krajolik.

Krajolik kao jezik

Kulturno obilježavanje krajolika prisutno je u različitim formama, od fizičkih artefakata i spomenika, preko toponima i jezika, do službene, obiteljske i osobne memorije. Lovrenovićevo jezično čitanje krajolika jako je važno i otkriva duboku sraslost pisca – dakle: krajolik ima konstitutivnu ulogu u njegovom habitusu – i njegovu intimizaciju s krajolikom. Tako će ga toponim Srt na Ravanjskom polju, kad ga čuje, svega prožet i nametnut se kao krucijalan doživljaj:

„Eh, da ništa drugo, vrijedilo je zbog te jedne riječi, srt, ‘na ‘nom srtu’. Uhvaćen je u uhu odmah, kao kakav važan plijen“. (186).

Srt se urezao u Lovrenovićovo biće i obilježio njegovo vrijeme kao rijetka astronomska pojava. To je drugi (!) put u životu da je čuje. Prvi put je bilo na Pruscu prije pola stoljeća.

„Tada, još u vlasti jakog doživljaja, malo sam prefigurirao i zapisao: ‘Prusac je pametna zvjerka, čuvarica baština. Pomolila se iz koprivničke prašume i podno nje se smotala. To ne kažem ja, kaže toponimika: Tepedžik – glava i njoj bedemi Akhisara, a Srt na drugom kraju, orepina.“ (187). „Već prvim pogledom na ovaj izduženi, blago uzdignuti položaj još jedanput uvjeriš se kako je nepogrešiva pučka toponimika: srt“. (189).

Nazivanjem dijela brdskog bila orepinom je „eminentno pjesnički postupak“, kaže Lovrenović, a duboki smisao Srta, otkriva se njegovoj rečenici: „Prusac je pametna zvjerka, čuvarica baština“, i ona daje važan obol ne samo za razumijevanje etičke dimenzije njegovih krajolika, nego i za razumijevanju cjelokupna značenja knjige.

Postoji čitav niz sličnih primjera Lovrenovićeva čitanja krajolika iz toponima. On razjašnjava njihova značenja te objašnjava krajolik iz njih i spram njih, poput: Gradac, rijeka Duboka (41), Crkvina, Klis, (43), pa Malovan, „sa svojom toponimijom i svojom mitologijom“ (75), itd. Kad toponim zamiriše lokalizmom, kao npr. veseoski umjesto knjiški veselostraški (42), koji se nametnuo i autoru topografske karte, Lovrenovića neskriveno obasja sreća. A analizirajući nazive rijeka, sam će naglasiti koliko je važno čitanje njihova naziva:

„Put ide uz rijeku, kasnije ću vidjeti da se zove Mutnica, a nastaje u Koloniji u Sebešiću gdje se sjedinjuju Ribnica i Zlatan Potok. Rječitih li naziva! Kao da je u te tri riječi zbijena sva raskošna ljepota i trudbena sudbina ovoga kraja, samo ih valja razviti, čitati.“ (235).

Kad ga na to izazove brežuljčić Sȅka u sjeverozapadnom dijelu Kupreškog polja, priznat će svoju opsjednutost čitanjem toponima i nesigurnost te metode: „Grešan ja: to radi moja stara manija etimologiziranja, prevrtanja riječi s lica na naličje, pa kad upali – upali. Od nje ništa nepouzdanije“. No napomenut će da to nije jedini izvor, dapače: „A nije da se ne potrudim konzultirati sve što mi je dostupno“. (149).

U čitanje povijesnih slojeva krajolika on također uključuje predaje i pjesme. Grad, gradac, gradina, svoju potvrdu dobiva u pjesmi Zacvilila za gradom jabuka (20). On priznaje da ne može odoljeti fascinaciji pismom, pa je navodi – u dvije forme. Također, ljušteći kulturne ljuske Strljanice, južnog izdužetka Kupreškog polja, navodi dvije verzije pjesme o Mari Šuičkinji, koju prati čitav mali traktat (vidi: 79-84). A razigravajući dijalog uzvisina oko Travnika, koje gleda s Bogdanovićevih Smrika, Lovrenović će u tekst uklopiti pjesmu Dvi planine vrh Travnika grada (27).

Pjesme su, bezbeli, iskićene ikavski, koji se nameće i promiče kao kulturni okvir knjige. Lovrenović ikavski međutim, koliko sam mogao zapaziti, ne objašnjava posebno. Zašto bi, to je jedan cjelovit svijet, nije ni istočni ni zapadni, ni gornji ni donji, nego ovdje, središte, mikrokozmos koji počiva na kulturnim elementima drevne Bosne koji su doprli do danas. On ga ponekad spominje tek da upozori kako se pogrešno postavljaju njegove granice. Kaže da istom mikrokozmosu ikavske kulture sa snažnom pučko-religijskom tradicijom masovnog pohođenja pripada muslimanska Ajvatovica – nepoznata u ostalom muslimanskom svijetu – i ni pedesetak kilometara niz Vrbas Podmilačje, prastaro katoličko proštenište svetoga Ive. (73). Također, navodi miješanje ikavskog i ijekavskog na Kupeškoj visoravni kao i u cijelom Završju u prošlosti – koje „nije uvijek dijelila tvrda i jesna etnička srpsko – hrvatska (i muslimanska) granica, kako bi se moglo pomisliti danas, u naše ubogo, etnički raščišćeno vrijeme“. (82). Čak i kad se radio o vjerojatno jednoj od najvažnijih institucionalnih potvrda ikavskog, kad kaže da bosanski upravitelj Skender paša izdaje putnu ispravu fra Anđelu Zvizdoviću 1486. pašinim i fratrovim čistim jezikom bosanskim i čitkim kurzivom bosanske ćirilice (47), ne ističe posebno da se radi o ikavskom, držeći to samorazumljivim. Ali, jasno ga npr. spominje na starom groblju Vučkovine, na kojem je Stipo Manđeralo istražio i „pročitao svako slovo stare ikavske bosančice“ (183). Možda jer na to groblje sve izvjesnije pada granica iščeznuća slova, a identitetske oznake uglavnom dolaze izvana.

Za njegovo utvrđivanje u prostoru možda će pomoći ono što Lovrenović kaže o Jukiću, a njegov „…kulturni identitet je širok i slobodan. Štokavskom idiomu on pripada s jedne strane prirodno, kao materinskom jeziku, a s druge integralno, bez jezično sektaških podjela i omraza što ih je proizvela stotinupedesetogodišnja historija jezičnih natezanja poslije Jukića.“ U tom jeziku, kaže Jukić u svoje doba, „sve iđe po bosanski i naški“.

Kad se ima na umu Jukićeva tvrdnja da se do 1850. u samostanskim knjižnicama u Bosni – oazama pismenosti! – nije moglo naći ni jedno štampano djelo domaćih autora na narodnom jeziku, samo kod prostih ljudi, još je jasnije da se važna zaliha kulturne tradicije treba tražiti u krajoliku. To su posebno spomenici koje Lovrenović obilazi, u kojima se promišljala i u kojima je djȅlom postajala sva ta tradicija. Tako, Ikavski zemljopis je, najjednostavnije, svekolika baština povezana geografskim načelima. Koliko se samo krvi prolilo zbog jezika, zbog naopakog korištenja i zloupotrebe jezika?! U svemu tome ikavica je ostala nedirnuta. U ovoj knjizi ona je okvir jednog sačuvanog intimnog i brižnog svijeta. To sigurno, a koliko ga je ostao u materijalnim dokazima, vidjet ćemo u narednim stranicama.

Po vlastitim stopama

U putovanje Lovrenović ne ulazi kao stranac ili tabula rasa. On u nj unosi impresivna znanja – i ljubav! – stečena slušanjem u djetinjstvu, čitanjem i hodanjem tim krajolicima od malih nogu do danas. Mjesta koja nije uspio dotaknuti na putu opisuje iz sjećanja, kao Čipuljić i Ajvatovicu, ili pak ratna sjećanja na Bugojno u kojem „nema ni jednog đavolskog lica rata koje se ovdje nije pokazalo u najjezivijem izdanju“. (63). Neka od tih sjećanja su dragocjena, kao ono na Prusac. On ih bilježi s velikom strašću i akribijom iz vremena „dok je to selo-grad još bilo konzervirano u stoljetnim formama jezika, života, i u stoljetnom izgledu – kao u prozirnoj grudi ćilibara“. (186).

Zadojenost zavičajnom prirodom toliko je jaka da večer uoči potrage za Rastičevskim mašetima u njemu izaziva osjećaj sličan vrućici. Osjeća

„tragove onoga uzbuđenja koje se javljalo u mladosti, kada sam polazio u varcarsku okolicu tražeći ostatke antičke i srednjovjekovne baštine, vodeći se samo nejasnim i nesigurnim naputcima iz težačkih priča, te oskudnim podacima iz literature. Tada, kad bih se nakon dugih pješačenja i mnogih promašenih lokacija pred očima ukazalo, recimo, veliko mramorje na Zjajićki u Gustovari, ili fantastične skupine stećaka u Baljvinama i onaj jedan usred sela na trznu iznad lokve na kojoj se napaja blago, podrtine tvrđave Prizrenac visoko iznad Sane, grad Sokol nad kanjonom Sokočnice – bili su to trenuci ispunjenja kakvo je teško s bilo čime usporediti.“ (127).

Sličan osjećaj pobudit će pogled prema Kamešnici, kad je s deset godina, zajedno s odraslima, kao i svi oni, ispješačio to „nikad više ponovljeno, neponovljivo uzašašće“. (90). Lovrenović priznaje da je na tom putu slijedio stope dječačke sreće ili se ugodno prepuštao sjećanju na obiteljske priče.

„Malovan iz tih kućnih priča bio je u dječijoj mašti predio iz bajke, pa kad god bih kasnije prolazio ovim krajem, neizbježno se radilo sjećanje na taj doživljaj, i uspoređivanje s realnim pejzažom. Ne odstupa mnogo od bajkovitog.“ (76).

On je, kao i spomenuti fra Ljubo Hrgić, ostao nezasitan bosanskih pejzaža, „nenagledan Šuičinih meandara i stare kamene ćuprije s lukovima nasred polja“ (89), na tom Šuičkom poljcu kojeg svega „jednim pogledom obuhvatiš, a taj pogled ostane ti po ljepoti u oku zauvijek“ (91). Ipak, i jedan pogled se pokaže kao sreća ako su ti pejzaži nestali:

„A Buško su oči stigle gledati prije nego to je potopljeno i poslao jezerom, plitkim, razlivenim, sivim“. (90).

Sasvim je svjestan tog kulturnog prtljaga i kaže da je za njihova „basanja cvjetnim kupreškim širinama“ često u mislima i u govoru bio Gabrijel Jurkić. Nemoguće je da se Jurkićeva „nevjerojatna slika“ Visoravan u cvatu, koju Lovrenović vidi kao „dokidanje pajzažnosti, zalaženje s onu stranu materijalno-realnoga, u onirično i apstraktno, u najčišću umjetnost“ (174), nije razlila po pejzažu kojim su dvojica Lovrenovića hodala, i bitno oblikovala njihov doživljaj. Sličnu intruziju na krajolik učinit će i „linija raznobojnih košnica“ na Ravanjskom polju. On će je također biti svjestan toga.

„Kakav li to mora biti med što ga pčele skupe ispod Ravašnice, kod Kamenja! Petra Gudèlja mit i med, valjda ništa manje“. (189).

Krajolik je također obilježila topofobija: u nj su se jednako urezivali tuga i strah. Kad se s Ivom Bojanovskim vratio iz hodanja po okolici Mrkonjić-Grada, u Zaimovoj mehani ih je zatekla vijest o strašnom potresu u Banjoj Luci (87). A i danas, kad se vozi cestom po Makljenu, sjeti se stare makadamske ceste:

„Svaka od mnogih okuka na serpentinama bila je strah i trepet čak i suha vremena; zimi, po snijegu na poledici – pogibeljna.“ (198).

Opravdano je stoga postaviti pitanje šta je realni krajolik, a šta njegova kulturna ekstenzija, ali i odgovoriti da ih je nemoguće odvojiti. No, druga je stvar ovdje važnija: što nam sugerira i u kome smjeru vodi kulturno oblikovanje prostora? To posebno dolazi do izražaja u oskudici prirodoznanstvenih, ali i drugih znanstvenih znanja koja vlada u Bosni i Hercegovini, osobito kad ona reproducira antihumanističke svjetove, svjetove zla, neprijateljstva, straha i slične. Lovrenović uočava problem dvojnog generiranja krajolika, u kojem ta dvojnost održava različit način oblikovanja ljudskog duha i nema negativne konotacije, što ćemo pokazati odmah na dva primjera. Na negativne aspekte ukazat ćemo potkraj teksta.

Prvi je iz književnosti, iz Andrićeve priče Most na Žepi. U njoj su se o mostu razvile „dvije historije: činjenična, o kojoj ne znamo ništa, i književna, koja je bespogovorno istinita na svoj, umjetnički način“. Drugi primjer je proizvod narodne kulture, a tiče se glagoljaša Čote: „Nitko više ne zna što je u toj predaji tvrda istina a što fantazija, no to je i najmanje važno. Mnogo važnija i rječitija je sama priča“ u kojoj je „pohranjena nepatvorena istina o nekadašnjem životu na Visoravni i o rudimentarnim oblicima pučke simbioze na njoj“.

Lovrenović s obje razine vlada i koristi ih u nedostižnoj sintezi Bosne. Jedina manjkavost kod prikaza prirodne osnove vidljiva je na primjeru Japaga, iznimno vrijednog pejzaža kod Rastičeva. Lovrenovići su oko njih hodali, ali ih ne ističu, premda je Josip rekao da mu je to bio jedan od najljepših trenutaka na cijelom putu. Nisu ni mogli. Japage su zanemarene i u bosanskohercegovačkoj znanosti kojoj je istraživanje obličja terena temeljni zadatak. Radi se o skupini od sedam urušnih vrtača ili ponikava različite veličine i očuvanosti, od kojih je jedna potopljena, jezero. Njihove najpoznatije sestre su Velika i Mala dolina u Škocjanskim jamama i Crveno i Modro jezero kod Imotskoga. Prve su dio UNESCO-va Popisa prirodne baštine, druge nacionalni spomenik prirode, a Japage su u poslijeratnoj obnovi služile za odlaganje građevinskog otpada. Na vrijednosti Japaga upozorio je usmeno na terenu slovenski geograf Andrej Mihevc, nakon čega su tekstove objavili ovaj autor (2010) i kupreški inženjer šumarstva David Mijoč (2011), te slovenski geograf Uroš Stepišnik (2015). Stepišnikova studija je otkrila da su Japage nastale na spojevima različitih vrsta stijena. Stijene je potkopavao špiljski sustav kojim teče podzemni vodeni tok i koji se nakazi u podzemlju sustava. Na mjestu gdje su se stijene prolamale i urušavale nastajale su vrtače koje zovemo Japage. Površinski procesi naplavljivanja riječnih tala, pijeska i šljunka, djelovali su suprotno na Japage, zatrpavali ih. No, sve je to bilo objavljeno u stručnoj periodici i široj javnosti nije bilo poznato.

Po svetim mjestima

Temeljne točke Lovrenovićeva itinerera su materijalni spomenici koji se spominju u Jukićevu putovanju, ali on zalazi i do drugih. Najstariji su gomile, gradine i crkvine, ali Lovrenović uočava i antičke putove, koje treba znati poznavati. U Šuičkom polju, „stara putina kojom silazimo prema rijeci i ćupriji očito je trasa jednog od onih antičkih pa onda srednjovjekovnih i turskih putova, o kojima piše Bojanovski“. (108).

Ti se putovi i danas ponekad koriste, ali ne poznaje ih ni domaće stanovništvo, a kamoli stranci. Grupica jahača s domaćim vodičem, kao fatamorgana koju „prate dva živolazna ovčarska psa“, prolazi pored Raščevljanskih mašeta ne znajući da je to trasa prastarog Solarskog puta. Mramorje ih ne zanima ni najmanje, na koje Ivan Lovrenović štrecne već izdaleka:

„I – eno! To bi moralo biti to: u ravnici koja se stere ispod nas vidi se u daljini velika skupina bijelih forma koja se izdvaja u zelenom moru prošaranom raznobojnim poljskim cvijećem“. (141).

On obilazi groblja, spomenike i spomen ploče od uzvisine Gradac i Bogdanovićevih Smrika kod Travnika, do Odžaka Filipovića u Glamočkom polju. U Odžaku nam vraća sjećanja na nekadašnjeg zagrebačkog kanonika, koji je postao Mehmed-beg 1572/3. i na ličkog Srbina Mihajla Latasa, okrutnog Omer-pašu gušitelja pobuna u raspadajućem Otomanskom carstvu s kojim je je Jukić imao fatalnu vezu, koji je u Odžak došao 1827. Također, u Glamočkom polju posjećuje Vidimlije i Karlovac, tražeći neuspješno Carevačko groblje – „drugi put: eh drugi put!, znači: ikad-nikad“. (106). U Kupreškom polju kod Rastičeva posjećuje nekropolu Junačko kamenje (R. mašeta), pravoslavno groblje i grob glagoljaša Jakova Katića Čote (Kupres +1780) (149). U Kupresu će obići spomen ploču Gabrijelu Jurkiću, a kod Mokronoga staro groblje Vučkovine, koje je Stipo Manđeralo „istražio i pregledao svojevremeno, dok se to još moglo, svaki taj križ, i pročitao svako slovo stare ikavske bosančice urezano na njima, te osigurao i dobre fotografije“. (183). Posjetit će nekropole stećaka na Ravanjskim vratima i na ‘nom Srtu u Ravanjskom polju, spomenik Tvrtku u Rami, groblja Pidriš kod Gornjeg Vakufa/Uskoplja i Maculje kod Rostova, kao i ono u Sebešiću. Ponekad je groblju pridružena crkva ili ostaci kakve građevine, možda i višestruki:

„…to seoce mjesto s četiri crkve građene jedna na drugoj, jedna pokraj druge, u predugu vremenu od tisuću i pet stotina godina! Kontinuitet života i civilizacije ide dublje: arheolozi su utvrdili da je u Otinovcima bilo razvijeno i antičko naselje, iz važnu komunikaciju“. (151).

Slično je na nalazištu na Pršljanici kod Vesele (imanje Huseina Smajića). Poklonit će pažnju begovskoj arhitekturi kula i odžaka u Odžaku kod Bugojna, Kopčić, zanatskim vještinama Čipuljića i mlinovima za kafu u Vakufu, gdje je god memorija imala kolektivnu važnost.

Brisanje pamćenja

Nalazi da mnoga od tih mjesta gube funkciju i značenje; njihova memorija se briše. Niz grobalja se „postupno pretvorilo u počivalište samo za umrle“, krajolici blijede. Na groblju Gradac iznad Bile ostao je mali broj križeva; Crkvine kod Bugojna pretrpjele su pohod bagera, Veseoski grad, čije su zidine sezale do tri metra, sravnjen je i nema više ni tragova koji su se mogli zapaziti prije 20 godina (46, 47). Zabilježeno je tek apsurdno reagiranje Komisije za spomenike koja „službenom odlukom proglašava to prazno mjesto – nacionalnim spomenikom“.

Također, u Odžaku se ništa „od sve te historije“ danas

„ne sluti i ne vidi. Postoji samo ovaj krškopoljski pejzaž, isti valjda kakav je bio i pred Franjinim–Mehmedovim očima prije pet stotina pedeset, i pred očima mladog austrijskog podoficira, dezertera Latasa, prije gotovo dvije stotine godina. I ovo staro zapušteno groblje. Da, i ova dvojica namjernika u čvrstoj riješenosti da sve to za sebe otkriju, svojim očima ugledaju, posvoje…“ (97-98).

Na groblju u Vučkovinama se jedva još išta od ikavskih križeva može vidjeti.

„Groblje se preuređuje i sređuje, modernizira, a u tom sređivanju starim se križevima ne piše dobro – mnogi su povaljani ili sasvim zakriveni velikim pločama od suvremenog sintetičkog mramora“. (183).

Od starih križeva ponad Bile, koje su još vidjeli Paula Korošec (za rad iz 1952.) i Đoko Mazalić (za rad iz 1957.), do danas ih je ostalo tek nekoliko. Visoka je trava bila, gusta i zapetljana, mnogo je toga skrivala, ali sve smo ih uspjeli vidjeti i fotografirati, kao i mnoge manje, kaže. (22). Stećci Kameni svatovi na Maculjama uništeni su uvelike i prije Đoke Mazalića (234), a nestala je i industrijska tradicija rudarenje Sebešića (235). „Odavno već na Srtu u Pruscu nema ni izvorne Kjafijine džamije-medrese, ni velikoga bijelog bora. Sve je tu sada novo, i golo“, kaže Lovrenović i podsjeća na svoj raniji zapis o tome:

„Bijeli bor i kamena džamija pod njim izgledali su na horizontu, gledani s tvrđave, kao da je netko pod golemo drvo stavio maketu-igračku. Kad smo dohodali do nje, džamija je dobila normalne mjere, a drvo nas je natkrililo veličinom malih nebesa. I o boru, ovome ogromnom i onome drugom nešto manjem, uz mezar, bila je priča, da je sjeme dobiveno iz dalekog ‘vanjskog’ svijeta na poklon, tahmina, od mletačkoga glavara u Zadru, za vrijeme jednoga primirja, u znak čvrste vjere. Stoljećima je rastao i skrivao džamiju i Kjafijinu medresu u svoja moćna njedra, a onda je, koju godinu iza našega obilaska, otkriveno da je istruhnuo u deblu, i morao je biti srušen. Gledali smo to rušenje na televiziji – zanijemio sam, bilo je kao da ruše nebesa“. (187).

Lovrenovića jednako pogađa uništavanje prirodnog i kulturnog sloja baštine, jer je on doživljava kao dijalog prirode i kulture kroz povijest. Rušenje bijelog bora uvjerljivo prikazuje kao rušenje jednog svijeta, a ništa nije ugodnije ni aktualno raspadanje baštine, poput memorijalne šumice Ivi Loli Ribaru na Glamočkom polju, gdje je 27.11.1943. poginuo.

“Memorijal i borova šuma na Glamočkom polju stoje, u stanju u kojem ne slave ništa i nikoga, nego su vlastito ružno naličje – pravi horor od zapuštenosti i zadivljalosti“. (101).

Čini se da od svega ostaje samo groteskno-komično svjedočanstvo (a i kakvo bi drugačija bilo „u ovome surovom, a svejedno duhovitosti potrebitom“ svijetu!) o „nekadašnjem životu na Visoravni i o rudimentarnim oblicima pučke simbioze na njoj“ (148), kao u priči s Čotina groba.

„Voljeli bismo da griješimo, možda ipak neće biti da se radi o planskom brisanju pamćenja – o damnatio memoriae na hrvatsko-katolički način, te da će možda ovi rijetki i predragocjeni spomenici pismenosti bit spašeni i uzdignuti kad se groblje konačno sredi“ (184).

Lovrenović to zaziva, dok se, zamišljam, zdvojno ispravlja nad spomenikom sa starim slovima ikavske bosančice na Vučkovinama. Kao što je na Srtu hvalio pametnu životinju koja je čuvala baštinu, tako ovdje mora osjećati potištenost što je nepametni ljudi brišu. Ne ostaje ni bijeli bor, brzo će otići memorijalna šumica; ostat će samo pejzaž, krškopoljski ili neki drugi.

Vizita Bosanskog Dida AD 2018.

Smjenjivanje sreće i tuge u tekstu vrsnog autora i jednako odgovornog intelektualca Ivana Lovrenovića, prate brojna lica krajeva koja je teško razumjeti ako ih svedemo na uobičajena tumačenje putopisa. Po namjeni hommage zaslužnoj osobi i svom predšasniku, nosi također svjedočanstvo dubokog utapanja u raj zavičaja, ali i neku vrstu obreda obnavljanja i iscjeljivanja pogažene zemlje. To je Ivanovo hodočašće Ivanu, pa ne bi iz njega smjeli isključiti ni obrednu dimenziju. Ona je, naravno, specifična, Lovrenović vrlo rijetko verbalizira i otkriva njezin religijski sloj, kao što ne spominje ni izraz simbol, premda su teme kojima se bavi temeljni simboli zajednice kojoj pripada.

Ipak, u njegovom tekstu možemo naći potporu za takvo tumačenje. Npr. on je osjeti na spomeniku Bogdana Bogdanovića, kojim krajolik dobiva „dodatnu, neimenovanu, jaku sakralnost, kozmičko-magijski sadržaj“, te da „stvara forme i ambijente koji nadilaze i dokidaju svaku ideologiju, upisujući se u vječnost duha i umjetnosti“. Nešto od religijskog se osjeti i u opisima dojmova na nekim točkama puta: Npr. „Predali smo se tome božijem davanju bez otpora i pokazalo se korisnim: otvorio nam se kratak a blagodatan zijev u vremenu, koji smo ispunili razgovorom i razmjenom kakva se rijetko dogodi“. Izraz božije davanje nije, naravno, samo po sebi dokaz višeg stanja, nego je ugođaj odobrio izraz kao prikladan – a on je uslijedio nakon što su se predali. A na sljedećem primjeru jasno formulira uspostavu veze između zemlje i neba: „Smiruje se dan, bio je vruć i tegoban, sada nas blaži miluje svježina što fino struji ponad ove vode, što silazi s ovih nebesa.“

To, istina, prije svega govori o Lovrenovićevom zahvaćanju cjeline svijeta, koje nadilazi pojedinačne suvremeno oblikovane podjele na umjetnosti, znanost, vještine, itd. Kad se nađe u doživljajno i istraživački zahtjevnoj situaciji, kao što su prijelazi iz jednog krškog polja u drugo, on podjednako zaziva znanost i umjetnost, pa kaže da bi se o tome „cijela studija mogla napisati, ili poema ispjevati“. To je obilježje mišljenja koje je zadržalo njegove ishodišne osobine, koje su dugo bile zajedno u mitu, a dio njih je i religijsko. Treba znati da se ni sama umjetnost sve donedavno nije odricala odgovornosti da zadovolji i znanstvenu stranu mišljenja, sve dok se moderna znanost nije usko specijalizirala, osamostalila i odbacila viškove značenja.

Ako ima elemenata takve svijesti, treba i to reći, daleko su od današnjeg javnog standarda toga pojma, bitno obilježena fetišizmom, praznovjerjem i udvorništvom. U tom odnosu ima svijesti, zahvalnosti i vjernosti precima za sve što smo naslijedili biološki, kulturno i metafizički, što nije uvijek lako vidljivo ili je teško ili nikako spoznatljivo. Također, njegova važna sastavnica je „vječnost duha i umjetnosti“, koja se najbolje očituje u ljepoti, uvjerenju da je ona najveća sublimacija našega smisla. Pred ljepotom – krškog polja ili njegove slike – vješti književnik Lovrenović ostaje bez glasa i utapa se u osjećaju vječnosti.

Čini se da Ikavski zemljopis znatno šire otvara čitanju s takvim pretpostavkama, ali treba biti svjestan da je to jedna od njegovih dimenzija, ovdje možda nešto naglašenija zbog izabrane metode. Takvo tumačenje naslanjamo na kulturno-geografske koncepte koji se bave složenim odnosima čovjeka i krajolika, ovdje zavičaja, kod kojeg je to još očitije. Nama je najbliži koncept spomenute topofilije, po kojem duboka povijesna iskustva i danas bitno oblikuju naš doživljaj svijeta, ali ga, naravno, ne zaključavaju. Jedno od osnovnih iskustava vezano je za čovjekovu potrebu obilježavanja prirode, upisivanja vlastitih kodova u nju, odnosno udomaćivanje i stjecanje orijentacije u prostoru (Probajte samo zamisliti da morate koristiti slijepu geografsku kartu, a da ne govorimo da zamislite krajolik bez značenja. To je gotovo ravno gubitku pamćenja!). Ono ima značenje uređivanja izvornog kaosa, a to je sa sobom nosilo i sakralizaciju prostora. Zbog uskog područja kojeg su poznavale rane zajednice, najveći se prostor otvarao prema nebu, na kojem su se, uostalom, dugo nalazili glavni orijentiri. A najvažniji od svih je Svemogući. Tako, sakralizacija se postiže spajanjem zemlje s Kozmosom. Os kojom se to postiže – Lovrenović je oživljava na nekoliko mjesta a spominje u Otinovcima – čini pupak ili središte svijeta, a ono predstavlja jednu o najranijih ideja svetosti mjesta. Ne misli se na neko geofizičko središte svijeta, koje je relativno nova pojava, nego središte malih i autarkičnih ljudskih zajednica, pa još i uže, središte u čovjeku. Uostalom, potreba za središtem je posljedica ograničenosti naših osjetila kojom sve mjerimo, pa je zapravo centar svijeta tamo gdje dođem sa svim svojim osjetilima. Istodobno, posredna spoznaja, preko reduciranih osjetila, često stavlja u zabludu, u određenoj mjeri falsificira odnos.

 

Najstarija vezanost čovjeka za zemlju ide preko grobova predaka. Nastala je kao posljedica vjerovanja da su preci naši zaštitnici, a po tome, moje mjesto nisu samo okoliš ili građevine, nego i mjesto mojih zaštitnika i bogova, kaže Tuan. Obiteljsko ognjište tisućama je godina bilo svetište kojim smo odavali poštovanje našim precima i čvrsto nas vezalo za točku na zemlji. Jedan rječnik navodi da u staroosetskom „svet“ ustvari znači „sveta vatra“. Samo da podsjetim da je arhetip zajedničkog ognjišta bio jasno prisutan ujesen 1991. među crnogorskim rezervistima na području okupiranog Popova polja. Koliko sam mogao zapaziti u obilasku sela po oslobođenju, početkom lipnja 1992., nije bila zapaljena ni jedna stojeća kuća, kuća s ognjištem. Netko je rekao da ih je u tome spriječilo vjerovanje da će, ako zapale tuđe ognjište, biti prokleti. Očito su raskalašeni rezervisti doslovno shvaćali njihovu svetost. Pa, nisu (toliko) uništavani ni grobovi, što je znatno vidljivije. Grobovi su posvuda sveta mjesta prvog reda. Oni su znak jedne zajednice, daju joj dimenziju vječnosti i ona je podupire najtvrđim granitnim spomenicima.

Lovrenović na svom putovanju najaviše obilazi grobove, spomenike i kulturne lokalitete. U naslovima 28 poglavlja imena groblja se spominju 10 puta, nazivi krajolika sedam, spomenici/spomen ploče i urbana mjesta po četiri, te svetišta tri. Nema nikakve dileme da su groblja, zajedno sa svojim simbolima, točke najviše važnosti, i Lovrenović uništavanje grobalja sa njihovom kulturnom dimenzijom vidi kao znak umiranje jedne kulture, što sjajno prikazuje ovdje i kao činjenicu i kao metaforu:

„Nije ta ‘još strahovitije veličine ruka’ srećom još utonula, vidjeli smo je, Josip ju je fotografirao, ali jest pošla, a sve drugo oko nje, sunca i miseci o kojima piše Lozić, već je zašlo. Još malo, još slijedećih šezdesetak godina, ili stoljeće dva (šta je to u njihovom računanju vremena!), mogla bi i ona sva pod zemlju, zajedno sa svima ostalim mramorovima što kao da su krenuli u donji svijet, za svojim pokojnicima“. (143).

Na jednom mjestu Lovrenović kaže da ikavska kultura ima snažnu pučko-religijsku tradiciju masovnog pohođenja. Pohođenje ima jako stare korijene i uvijek je bilo eminentan obredni čin. Korijen ophodnje je indoeuropski, možda i stariji, u sezonskim migracijama božanstava, čiji su odlasci odnosili život, a povraci ga obnavljali. Sličnosti se mogu vidjeti ne samo s pučko-religijskom tradicijom koju Lovrenović spominje, nego i s njegovom ophodnjom 2018. godine.

Lovrenović obilazi sveta mjesta, časti ih i obnavlja sjećanje na njih. Obilazak groblja može se protumačiti kao revitalizacija svijesti o važnosti prošlih, koji su izgradili našu kulturu i civilizaciju, koji su nevidljivi dio nas i s kojima smo u vezi. On traži izgubljeni smisao svoje zajednice, koja se nije u stanju prisjetiti „navjestitelja moderne i evropske Bosne“. Ivan Lovrenović nastoji obraniti zajednicu od pogibeljnog zaborava, od gubitka koda za vlastiti opstanak.

Tu također nailazimo na potporu u značenju pojma svet u svojim davnim nastancima. Jedno od tih tumačenje, koje nije moguće prepoznati u recentnom značenju religioznosti, nego u jednom od brojnih povijesnih iskustava koja su ostavljala različite kulturne tragove, kaže da je svet onaj koji je dovoljno jak da zaštiti cijelo selo; a njegova inačica živa je i danas još ponegdje u formi osveti se posveti se.

Kad se u tom svjetlu promotri Ikavski zemljopis, Ivan Lovrenović neodoljivo podsjeća na zaboravljenu pojavu u bosanskoj povijesti – Bosanskog Dida. Ona očituje obuhvatnu odgovornosti prema zemlji, svoj zemlji i svim ljudima u toj i na toj zemlji. Dok drugi, koji se prikazuju kao zaštitnici nesmiljeno troše najvažniju supstancu zemlje, Lovrenović oživljava staze, spomenike, kao i druga djela naših odličnih, čudnih ili sasvim običnih predaka. Podiže na stazama biljke u kojima raste Jukić, Andrić, Lozić, Hrgić, bezimeni dijaci, osvježuje sjećanja na njih. Njegov hommage Ivanu Frani Jukiću, obilazak srednje Bosne i kultiviranje baštine, te izrada knjige, imaju isto ishodište i isti smisao u onome što je davno bilo izuzetnost mjesta, koja je prerasla u svetost, a ona u religiju, koja se profanirala u obrednom patriotizmu. I pribran i zbunjen, i smjeran i gnjevan, on prolazi tu stazu sa svojim precima i sa svojim sinom, ujedno dijete tradicije i onaj koji progovara kao njezin odgovorni predvodnik.

Tko mu je, što mu je, gdje mu je ta – domovina?

Spomenici daju i jasnu sliku nemara, zaborava, gubitka smisla i uništenja kulturne tradicije Bosne, koja Lovrenoviću pada kao najgora zubobolja. Na Smrikama on Bosnu i Hercegovinu vidi „razdrtu i potonulu u trostruku političku nepamet“, jer ne zna šta bi s memorijalom neprocjenjive kulturne i umjetničke vrijednosti. To isto vidi s veseoskim Gradom, na kojem može samo potvrditi uništenje:

„Sve – kao i drugo u današnjoj Bosni. Ambicija skorojevića udružena s osionošću i neznanjem, osiljena bogatstvom, potpomognuta oportunizmom i tromošću institucija – čak i kad radi s dobrim ambicijama, na strani je vandalizma. O onoj s lošim namjerama da i ne govorimo.“ (48).

Lovrenovića to, doduše, ne iznenađuje jer je svjestan krhke duhovnosti bosanske čeljadi. To zapaža na štovanju najomiljenijeg sveca u BiH sv. Ante, koga vjernici najčešće koriste kao neku vrstu službe za izgubljene stvari. Prolazeći kroz svetišta u Zvirnjači i Pidrišu o svetom Anti, on primjećuje

„I nitko pri tome ne osjeća nikakvu nelagodu zbog očiglednog praznovjerja i sasvim profanog koristoljublja“. (107).

Primjer je to i živosti tradicijske religioznosti, koja je bila traženje zaštite od neposrednih, gotovo svakodnevnih opasnosti, prirode ili čovjeka. Izvorno, naziv vrag se odnosio na neprijatelja koji ubija. Takva, podloga je političkim manipulacijama, odnosno politički određivanom sustavu vrijednosti, koji će neprijateljskim označiti stoljećima razvijani suživot i približavanje kultura koje su poticala okolišne prilike.

U Skopaljskoj dolini, gdje su dugotrajni doticaji rezultirali mnogim običajnim ‘pozajmicama’,

„rat iz devedesetih je dubinski podijelio Gornji Vakuf/Uskoplje po etnopolitičkom šavu, što se vidi i po dvojnom službenom nazivu, s tragičnim sjećanjima i neprevladanim traumama na obje strane.“ (221/222). I danas
„…lijepa je ona i draga ljudima, a i blagoslovljena bi mogla da nije tegobne povijesti, periodične pokore rata, klanja, omraze.“ (227).

Spomenik bitki na Neretvi na Makljenu minirali su 2000. „domaći divljaci, do danas anonimni“, (199), što je primjer rata upisana u krajolike. No, krajolik, vidjeli smo, nije samo fizički, nego i naše sjećanje a njega, ne samo lijepo nego i ružno: „Još da se u ovu sliku idile ne uvlači sjena znanja o bugojanskim užasima iz rata ’93-94, o logorima i grobnicama…“ (229), reći će gledajući s padina Radovan planine. A ta sjećanja se ponavljaju i stvaraju nesretnu povijest koja apokaliptično dizajnira prostor.

„Rastičevo i Raščevljani: priča o strašnoj historiji jednog sela i njegovih naraštaja. Nije jedina, mnogo je mjesta u Bosni sa sličnom sudbinom, jednako katoličkih kao i pravoslavnih i muslimanskih, i svakō na svoj način govori o historiji kao slijepoj stihiji a ne nekakvoj učiteljici. Ono što raščevljanskoj priči daje dodatnu neutješnost, jest fatalna repetitivnost, neumitno doslovna do u detalj, kao da ju režira nevidljiva ruka bezvremenog zlog majstora, opsjednutog idejom periodičnog ponavljanja.“ (130).

„I onda, tačno nakon pola stoljeća, ponovo apokalipsa, u kojoj su kontekst i uloge izmijenjene, ali ne toliko da ne bi bila prepoznatljiva gotovo ista mitska osnova antagonizma na čudesnoj i strašnoj kupreškoj visoravni..“ (134).

Najnovija sjećanja ne daje previše nade da će uskoro biti bolje. Lovrenović to vidi u groblju u Pidrišu analizirajući natpis na velikom spomen-križu „žrtvama svih ratova“. Iz njega, kaže, zrači „zagonetni patos“; „u čudnovatoj je i sumornoj opreci sa stvarnošću“.

„PUTNIČE
JAVI DOMOVINI
DA OVDJE MRTVI LEŽIMO
ŠTUJUĆI ZAKONE NAŠIH OČEVA.
USKOPLJE
NEĆE ZABORAVITI VAŠU ŽRTVU!“

„Neobična je već sama invokacija: PUTNIČE, još neobičniji nalog putniku da JAVI DOMOVINI. Kao da je i sam sastavljač epitafa bio razapet između protuslovnih misli i osjećaja. Ne obraća se potomcima, niti narodu u cjelini, kao što bi se moglo očekivati po ispraznoj i lažnoj nacionalnoj patetici što se danas masovno njeguje po ovakvim memorijalima. Obraća se anonimnom putniku, kao da i sam zna da je sve drugo zaludna tragedija. Potom, tko mu je, što mu je, gdje mu je ta – domovina? Ako tek neki neizvjesni namjernik u još neizvjesnijoj budućnosti treba da joj javi za žrtvu ovih ljudi, nije li to neka strana i daleka, nepoznata ‘gospođa Tlapnja’? I sve drugo u ovome dojmljivo sastavljenom tekstu pobuđuje slična pitanja i turobne osjećaje. Sam od sebe, bez prvobitne namjere i namjene, zapravo protiv nje (kao što često biva u pjesničkom govoru), uklapa se u bosanskohrvatski nacionalni apsurd 1992-95, kao njegov neželjeni tumač“. (200).

U nedalekom Sebešiću naići ponovo na napis koji očituje „nesporazum sa sobom samima, s vlastitom historijom, sa smislom/besmislom vlastitog stradanja, iskorijenjenosti“.

„Uz znak križa i trbušasti grb Herceg-Bosne tu piše:

‘U SPOMEN NA SVE HRVATSKE DOMOLJUBE KOJI SU KROZ STOLJEĆA DALI SVOJE ŽIVOTE ZA SLOBODU HRVATSKOG NARODA’

Silno se i besprijevarno ovdje osjeti kako taj jaki a prazan ideološki govor promašuje sve, ama baš sve, što je davalo smisao i činilo sadržaj života ovdašnjih ljudi, te što će mu ga davati i činiti i ubuduće, ako ljudi i života ovdje ikako bude. Nigdje se tako živo kao u ovim malim zakutcima narodnog života – malim a važnim kao cijeli svemir – ne uviđa smisao dileme koju Krleža, razmišljajući davno povodom hrvatske nacionalne sudbine, izražava latinskim pojmovima: entitas nationis ili entitas populi? Hrvatski paradoks u Bosni i Hercegovini: htijući biti nacijom (entitas nationis), gubi se narod (entitas populi), gubi se sama svoja biološka supstanca, gube se svoja drevna staništa.“ (236/237).

Rijedak trezven primjer promišljanja sjećanja na žrtvu Lovrenović vidi u tretmanu povijesne traume Rame iz 1942. godine. Od četničkog pokolja ljude nisu zaštititi ni Talijani ni ustaše, pa je taj „đavolski koloplet razlog zbog kojih je pokolj u Rami dugo bio pokriven planskim zaboravom i prisilnom šutnjom, a ukupan broj žrtava i danas nije moguće ustanoviti sa sigurnošću“, premda postoji čvrsti podatak o 1805 ubijenih. Simpozij o tim događajima i knjiga iz 2014.

„izuzetni su – u današnjoj Bosni gotovo nevjerojatni – po uspjelom nastojanju da se u skladnu cjelinu poveže sav dužni pijetet prema žrtvama, i objektivan znanstveno-kritički odnos prema događajima i njihovom osvjetljavanju. Točno onako kako je uredništvo napisalo u predgovoru: ‘Svako bi se sjećanje trebalo temeljiti na činjenicama i na istini. Ako sjećanje nije istinoljubivo i potkrijepljeno činjenicama, ono će se pretvoriti u mit, u opasnu zloupotrebu povijesnih okolnosti’“. (191).

Lovrenović s rešpektom gleda i na ramski spomenik kralju Tvrtku, rad Petra Dolića, podignut 2017. koji je „nestvarno lijep – u isti mah moćno stamen i nježno produhovljen“. Jedino mu, kaže, heraldika narušava konceptualnu čistoću. (198).

Žalobna si, prekrasna si!

Sva ta bolna iskustva na putovanju srednjom Bosnom nije moguće izbjeći. Zavičaj se ne bira; on nudi zakutke užitka i spasenje, jednako kao što je mjesto užasa. Na nizu svojih postaja Lovrenovć pokazuje i jedne i druge, ali ih se ne odriče. Dapače, snažna privrženost podnebljima kojima prolazi razvija raspoloženja zbog kojih mu je teško otići.

Već na početku puta, na groblju Gradac, Lovrenović upozorava da ne smiju „biti rastrošni s vremenom“, ali priznaje da mu je teško krenuti i s njim se rastati. Uskoro će, našavši se u lukama ispod Koprivnice, iskreno posvjedočiti:

„sasvim lijepo možeš zamisliti da ostaneš, da se smiriš, da se ne mičeš više nikamo i nikada“. (40).

Na veseoskom Gradu, unatoč rečenoj gorčini zbog njegove vandalizacije, on će reći:

„sada smo još u vlasti moćnog doživljaja čudesne cjeline koju čine sam ovaj poslijepodnevni čas i ambijent, u njedrima planine, uz čistu vodu tekućicu, sklonjen od vanjskog svijeta, i u njemu gotička struktura u ostacima od prije mnogo stoljeća“. (48)

Riječi ne kažu otvoreno, ali također znače – ostati ovdje zauvijek. Osjećaje će pojačati meteorološke prilike. Kada se prvi put pojavi kiša, uobičajena smetnja na putovanjima, kao na Smriki, on će na trenutak negodovati, „kao glupi turist“, a onda će shvatiti da je „baš ovo pravo vrijeme“, i da jedno drugom pripada i pojačava jedno drugo, „tmasti oblaci što na sive, kao žive, Bogdanovićeve bdioce puštaju toplu kišu u nijemom razumijevanju“. (28).

Kiša se pojavila i promijenila izvedbu planova i na groblju s kojeg je odličan pogled na „grad Bugojno koji se razastro po dolini“:

„odjednom sastavila takvom snagom i gustinom, da se ostanak u autu s dobro zatvorenim prozorima pokazao kao najpametnije rješenje. Kišna zavjesa udružena s bijelom a neprozirnom maglom tako je zatvorila vidik, da dalje od grobljanske crkve ništa nije bilo vidljivo. Predali smo se tome božijem davanju bez otpora i pokazalo se korisnim: otvorio nam se kratak a blagodatan zijev u vremenu, koji smo ispunili razgovorom i razmjenom kakva se rijetko dogodi, kada se ne zna što je sadržajnije – izgovorene riječi ili šutnja između njih“. (232).

Ovdje ugođaj nije okrenut samo prirodi ili spomeniku, nego i suputniku. Jedan od važnih znakova privrženosti kraju jest topao pozitivan osjećaj zadovoljstva mjestom odnosno nezainteresiranosti prema svijetu izvan njega, kao i odsutnost želje da se napusti to mjesto, ističe Tuan. Takvih je mjesta u Ikavskom zemljopisu bilo više. Neke smo naveli, a ne možemo odoljeti ni ovima; prvo je iz Šuičkog, a drugo iz Kupreškog polja:

„Trenutak – nagrada. (…) Smiruje se dan, bio je vruć i tegoban, sada nas blaži miluje svježina što fino struji ponad ove vode, što silazi s ovih nebesa. Vidik je otvoren na sve strane, sami smo u polju nedaleko, damari se stišavaju i dah ujednačuje, samo oči ne miruju, napajaju se i u svoje slikovno pamćenje pohranjuju sve blago koje nas okružuje. Znamo da ćemo morati, da će skoro skončati ovaj trenutak, a jaka se čežnja javlja: da ga je zadržati, ne ići nikamo, ne htjeti ništa, ne znati ništa, biti Camelina sativa, ista prije četiri hiljade godina i sljedećih četiri. E, da, ali: nismo nego Blaisea Pascala trska koja misli, i koja si, lomna i šuplja, ne umije i no može pomoći“. (109).

„I tako, našeg četvrtog kupreškog dana dolazi čas da se oprostimo od Visoravni. Čudnovato samo se zbližili. Krajevi znaju imati karakter kao i osobe: osvoje te a da ne moraš ni znati čime, i onda to bogatstvo ostane u tom trajnom vlasništvu ‘iza spuštenih trepavica’“. (189)

„Maleni, skrajnuti Otinovci na rubu Polja, ispod strme Stožer planine – axis mudi. Šutimo, dišemo, upijamo.“ (155)

Otinovci kao središte svijeta! Sve što imam – imam u srednjoj Bosni. I kao što smo rekli, ti će se osjećaji smjenjivati i miješati, što nekada „i godi, i malo rastužuje“ (142), kao kod Rastičeva, a nekada će na jednom mjestu, kao na Crkvini, raširiti registar „od ushita do neke potmule gorčine“ (48). Tako do zadnjeg pasusa (238), koji sažima cijelu knjigu:

„Odgađamo još koji tren odlazak iz Sebešića. Tako nam je stalno na ovome putovanju: tek što uniđemo u koji ovakav zakutak po Bosni, uzme nas, zatravi, prožme svojom nemuštom snagom, i bude ga teško napuštati.
Pa eto baš je onda dobro ispalo da je naša posljednja postaja ovaj, koji je napustiti najteže.
Odmahujem Sebešiću: Sebešić, aj, Sebešić! Žaloban si, prekrasan si.“

 

Ivo Lučić 09. 04. 2020.

Smeće

Na parkiralištu ispred trgovačkog centra odbačene gumene rukavice i kirurške maske. Kao da je tu, negdje u blizini, teroristička grupa ljudima otimala bubrege, rožnice, jetre i srca. 

Po smeću koje ljudi iza sebe ostavljaju saznaje se o načinu života u zajednici. Smeće svjedoči o tome u kakvom je stanju društvo.

Žalim za nekim ljepšim smećem.

Smeće je živa uspomena. Sjećanje svijeta.

 

Miljenko Jergović 09. 04. 2020.