Ljudi na mostu


(redom pojavljivanja)

Ajfelov most

U džamiji

(Á la  Konstantin Kavafi: »U crkvi«)
                     Posvećeno Mirsadu Ćemanu

Volim džamiju, i njene svete arapske ajete,
lijepe levhe i arabeske, raskošni luster pod
kupolom kojom je dočaran zvjezdani svod,
urese u mihrabu i strme basamke mimbere,
tespihe, u peštahte brižno složene mushafe,
spiralu koja kao duh u tijelu ide uz munaru

Milozvučnim mekamom pozvani sa šerefe,
u njezin opojni spokoj skrušeni kada stupe
i u safove se kao jedan postroje muslimani,
pa, zatim, vođeni svečanim glasom imama,
po perzijskim ćilimima i postekijama nice,
kao otkosi po poljanama na sedždu padnu,
ti pravovjerni insani u predanom su transu

Kad okončaju još jednu spiritualnu seansu,
pa nanovo osmotre vatre Sunca božanskog,
misli se roje u slavi bosanskoislamske rase,
na odlasku poselame se i onda, svaki za se,
ozareni snatre, uz naslijeđe naše osmansko

Amir Brka 01. 10. 2023.

Dobro nam je ovde biti

Olji Runjić

 

Mogao je to biti oktobar. Kakvo je moglo biti vreme? Beogradski oktobri su obično starovremski lepotani. I u poslednjoj nedelji, tamo oko Sajma knjiga, vazduh je sredinom dana i dalje topao, jutra tek počinju da opominju na zimu i još nema mirisa gareži zastalog u krošnjama. Svetlost je meka u kasno poslepodne, još se može sedeti uz reku. Da li je bio takav? Ne sećam se.

Ne sećam se ni kako je izgledao taj čovek u knjižari. Ne znam je li bio visok ili oniži, mršav ili debeo, mlad ili sredovečan. Ne znam ni šta je za mene, u tom trenutku, kad imam petnaest godina, mogla biti sredovečnost. Mogao je tada imati i trideset, pa mi se opet činiti sredovečnim.

Pamtim samo da se život tog oktobra raspadao. Jedan je to od mnogobrojnih poslova života da se povremeno raspadne sasvim, kao da mu je neodložni raspad naložen odnekud sa višeg mesta, od nekog mračnog poslovođe kojem nije do šale. U vremenskim međama tog oktobra armija čijim smo zamišljenim vojnicima koju godinu ranije pisali pisma na časovima jezika napuštala je dubrovačko ratište. Kod Viteza je otpočeo neveseli viteški turnir sukob između dotadašnjih saveznika u ratu protiv treće strane. 

Doneta je međunarodna rezolucija o zabrani vojnih letova u vazdušnom prostoru Bosne i Hercegovine i usvojena rezolucija o formiranju međunarodne komisije eksperata za ispitivanje ratnih zločina na prostoru bivše Jugoslavije. Iz jednog autobusa, na putu Priboj-Rudo kidnapovano je i potom ubijeno šesnaest ljudi, nosioca pogrešnih imena i prezimena. 

Umrli su Vili Brant i Koča Popović. Koči je ura mogla biti i koju godinu ranije, da je Bog milostivije postupao sa komunistima. A možda je upravo ovo bila posebna, gorka milost gledati u okončanje sopstvenog ovozemaljskog projekta i spoznati ograničenja zemne sudbine, otići sa zemljice u lakoći kakvu čoveku može pružiti samo duboko ogorčenje? 

Do tog oktobra postalo je jasno da se nećemo vratiti kući. Naša kuća više nije naša. Naša zemlja više nije naša. Ne postojimo više stari mi. Sada postojimo novi mi i postoje novi oni. Ti novi mi i novi oni nisu zapravo novi to su neki stari, najstariji mi koje smo iznova otkrili.  Svi se pozivaju na drevnost, postajući tako najstariji mi na planeti zemlji takmičimo se u drevnosti, dokazujući da je naše mi drevno, da je ono oduvek bilo tu, da je sveto, da je petrificirano i nepromenljivo. Oni su neki svoji, njihovi mi, sa kojima naši mi nemaju nikakve veze. Odjednom svak ima sopstveno mi za koje je spreman da pogine. 

Članovi moje porodice, redom proganjani i istrebljivani u onom ratu, ne daju se prevariti i navući na tanak led. Jasno je njima da postoji samo jedan posao u situacijama u kojima u ljudima proradi ono mi a to je čuvanje žive glave na ramenima. Za moje je i inače sve u životu posao. Svadba, sahrana, roštiljanje, šetnja, čitanje, čak i godišnji odmor. Tako je i rat posao u koji nerado odlaziš, ali koji se, po volji mračnog poslovođe mora oposliti. Podzadaci u tom poslu su jasni sačuvaj živu glavu na ramenima, sačuvaj dušu koja nastanjuje tu glavu, to srce koje zaklanjaš od kuršuma.

Eto, takav je bio moj petnaesti oktobar na zemlji. Upisala sam u novom gradu gimnaziju. Bila je to posebna škola, specijalizovana za štrebere koji su talentovani za jezike. Ja sam bila zaljubljena u antičku Grčku i od svog mog izbeglištva najteže mi je padalo to što sa sobom nisam ponela svoje knjige, baš nijednu. Ni onu najvažniju Najljepše priče klasične starine Gustava Švaba, izdanje Grafičkog zavoda Hrvatske. Nije mi bilo nikako jasno otkud u onoj preši i strahu, dok smo se pakovali kao da idemo kobajagi na more ja nisam ponela ništa od svojih knjiga. Barem Najljepše priče klasične starine, u kojima žive bogovi i heroji, rečne nimfe i kentauri. Bio je to moj književni zavičaj a takav se jedini može sa sobom poneti, to sam počela da shvatam već tada. Tako se desilo da upišem odsek za klasične jezike Filološke gimnazije: tu ću učiti starogrčki i ostati posle zauvek u Grčkoj, u toj izmišljenoj alfabetskoj postojbini, sričući zavičaj. 

Negde spočetka nastave, a taj početak danas, u neizvesnosti sećanja, vezujem za oktobar 1992, profesorka starogrčkog Ljiljana Spremić obavestila nas je o neophodnoj literaturi koju ćemo morati nabaviti. Jedna od tih temeljnih knjiga bio je Grčko-hrvatski rječnik Stjepana Senca. Jedini način da se ta knjiga 1992. u Beogradu nabavi bilo je da je neko, a znalo se i ko prošvercuje iz Zagreba. I tako sam se našla tu, pred tim čovekom, švercerom knjiga iz jedne beogradske knjižare. Moja mati, koja je u izbeglištvu ispisivala čekove i čekove za moje knjige, računajući na blagoslove inflacije, imala je onaj izraz lica koji je od početka rata zadržala pred sumanutošću zbivanja ima li kraja ovom ludilu, kvragu, sad ćemo i knjige švercat iz Hrvatske iz koje smo koliko jučer pobjegli da nam glave ne poskidaju. 

Ne pamtim tog švercera knjiga, ali pamtim atmosferu tog knjižarskog prostora, koji je mirisao na hartiju, lepak i prašinu. Čovek je upisivao naše podatke u neki svoj švercerski tefter, mati mu je davala predujam za Sencov Rječnik u stranoj valuti, jer je šverc zahtevao ozbiljniju monetarnu politiku od redovne kupovine. U isti taj prostor doći ću sama da preuzmem knjigu, prispelu preko nevidljivog mađarskog ratnog koridora, kojim su, eto, putovali i starogrčki glagoli i imenice. Čovek mi je spustio knjigu u ruke bila je teška, osetila sam njeno golemo breme, nakupljeno po mađarskim cestama, otežalo na granicama. 

Naredne četiri godine držala sam je uvek u rukama, u zagrljaju, priljubljenu uz grudni koš, jer je tako moralo u paklu beogradskog gradskog prevoza uništenog izolacijom i sankcijama. Bila je preteška i preglomazna za školski ranac, pa sam je uvek nosila u rukama. Nikada sa nijednom drugom knjigom nisam ostvarila takvu neobičnu vezu četiri godine je Sencov Rječnik bio moj fizički produžetak, neprekidno obrgljavan, otvaran, zatvaran, otvaran, zatvaran, otvaran, zatvaran. U njemu reči najuzbudljivijeg jezika na svetu, kojim je kazano sve što se, zapravo, ikada imalo kazati o svemu, uključujući tu i sam jezik. Razlozi superiornosti stare grčke civilizacije nad svima ostalim drevnim civilizacijama počivaju, po mom dubokom ubeđenju, u njenoj sposobnosti da imenuje pojave u jeziku, da promišlja jezik. 

Epizoda sa ulaskom Sencovog Rječnika u moj život naučila me je važnoj lekciji o mestu na kome sudbinski živim tada sam, naime, shvatila da je to mesto na kome su stvari duha neminovni predmet šverca. Već tada je postalo jasno da će za mene prostor istinske kulture ostati povučeni kut kakve knjižare u kom svaka iole vredna kulturna aktivnost mora imati elemente konspiracije, odvijati se pomalo ispod radara, dalje od institucija i blještavog aktivizma. Sve ono što okuplja ljude prema slobodi njihove misli ili vrednosti njihovog dara, sve ono široko, prožimajuće, neopterećeno ideologijom, svako mesto susreta slobodnih duhova prepoznavaću po toj konspirativnoj atmosferi u kojoj dogovaraš šverc knjiga. Kultura ovde živi ispod glasa ona se komunicira uvek pomalo ispod glasa. Sve što viče sa trgova otuda će kod mene uvek izazivati instinktivno nepoverenje, kao i sve o čemu se visokoparno govori sa katedri ili iz televizijskih studija.

U godinama koje dolaze podići ću i utvrditi sebi neprobojno utočište u knjigama. Jer i jedan od mnogobrojnih poslova života da se povremeno sasvim raspadne bivao je protumačen u knjigama. Knjige su nemilosrdno tumačile rasulo života. Pred tim je tumačenjem on stajao razgolićen, umanjen u svojoj sveukupnosti i uvećan u svojim detaljima. Obuzdan, razjašnjen, pripitomljen, obuhvaćen, razložen, rastavljen, sagledan, opravdan, osuđen. Nije mi ništa mogao, jer sam, popevši se na knjige, mogla odozgo posmatrati njegovo rasulo sa bezbedne distance, sa najopasnijom i najsubverzivnijom svešću dostupnom ljudskom biću svešću da će se sve to jednom naći objašnjeno u nekoj čestitoj knjizi, svedeno na svoje prave razmere. Sa svešću da nijedna laž života u knjizi neće zadugo opstati kao istina i svaki će se lažni tekst naposletku okruniti neki će ga drugi, istiniti tekst okruniti kao klip kukuruza. Posle će to pozobati ptice i razneti vetar, dohvatiće to oganj očišćenja.

Pre nekog vremena pozvana sam na jedan književni festival zbog kog je trebalo iznova preći državnu granicu koju uvek prelazim sa knedlom u grlu, čudeći se neobičnoj upornosti te knedle. Godine su prošle. Trideset i dve godine su prošle, dovoljno valjda za razlaganje svake knedle u svakom grlu. Ili ne? Kad sam se na festivalu našla, osetila sam onu atmosferu iz kuta knjižare, koje se nisam setila godinama, ali je ona, eto, bila sa mnom. Bila sam iznova u knjižari, ugovarala sam šverc knjiga preko posvađanih državnih granica. Negde se i dalje vodio rat, život je nastavljao sa svojim poslovima raspada. Sedela sam na trgu jednog kamenitog grada i činilo mi se da sam u kutu knjižare u kom su se okupili zaverenici koji švercuju knjige, ideje, misli, osećanja, likove, doživljaje, stihove, glagole, imenice i veznike. Knjižar upisuje u svoj švercerski tefter i naplaćuje u solidnoj valuti, ne u onoj koju će već sutra pojesti inflacija. 

I kao po nekim čudnim nitima, poznatim samo velikom, večnom knjižaru koji sa polica vadi i prelistava knjigu po knjigu meni se, dan za danom, na festivalu događao epilog oktobra 1992. Ili se možda, kao u vizantijskom ikonopisu, sve odigravalo jednovremeno, u nekakvom nadvremenu teksta koji se na nepoznatom mestu piše o svima nama?

Sa festivala smo grupno, na svadbu ispratili dvoje u pravcu Dubrovnika iz kog se evo, baš povlači vojska. Jednom, koji deli pogrešno ime i prezime sa putnicima koje upravo otimaju iz autobusa Priboj-Rudo dodeljena je književna nagrada. Ja sam popila kafu sa čovekom koji u tom istom trenutku, dok se gledamo preko stola u malom kafeu učestvuje u ratu oko Viteza. Njegova kćer, koja sedi do mene dok joj vetar podiže kovrdžavu kosu čeka da se rodi.

I mislila sam sve vreme na knjižara kom ne pamtim lik, na 1992. i na Sencov Rječnik.

Posmatrala sam energiju žene koja je festival pokrenula, iz radikalno nepraktičnih razloga iz kojih započinjemo takve stvari i mislila sam na tolike slične poduhvate u istoriji ovog mesta na kom sudbinski živimo mesta na kom su stvari duha predmet šverca. Pomislila sam na sve započete projekte, na sve književne časopise sa nekoliko brojeva, na sve književne salone u trajanju od nekoliko godina, na sva svoja beskorisna znanja o istoriji književnosti koja nas uči o okupljanjima švercera duha decenijama ili možda i vekovima unazad i pomislila, kao Petar na Tavoru dobro nam je ovde biti.

Da načinimo, Gospode, ovde tri senice… 

Ovde, u tekstu.

Sve će se jednom, naposletku, preobraziti u tekst.

U Sencovom Rječniku imenica Λόγος objašnjena je na puna četiri rečnička stupca. 

Logos

To je ono što stoji nad svetom i iz čega svet nastaje i tumači se unedogled. 

Bez brige, Olja.

Monja Jović 30. 09. 2023.

Remi

Najomiljenija kartaška igra generaciji mojih roditelja bio je remi. Kada dozovem prizore odraslih što se kartaju u stanovima, planinarskim domovima i vikendicama, dok napolju uporno rominja kiša a preko ogoljenog drveća se navlače olovni oblaci, primjećujem da su sve te scene vremenom izblijedile. Najviše boje sačuvano je u blještavim slikama ljetovanja na Jadranu. Pamtim žene u dvodijelnim kostimima hipi dezena i brkate muškarce velikih stomaka kojima su već prvi dan na moru izgorjela leđa i ramena. Oljuštene površine kože, što ima nešto svjetliju nježno-crvenu nijansu, jedni drugima brižljivo ukrašavaju bijelim ratničkim bojama Nivea kreme. Očevi i majke će igrati remija na plastičnim stolovima terasa uz more i frotirnim peškirima plaža Drvenika, Podgore ili Tučepa. Sve do zalaska sunca ili dok cendranje umorne i pregladnjele djece ne postane nesnosno.

Za razliku od ovih povremenih neobaveznih kartanja, tek da se prekrati vrijeme ili u mediteranskom hladu crnog jasena zaliječi izgorjela koža, postojala je i zapanjujuće drugačija igra. Moj otac Salem je, od kako znam za sebe, na našem trpezarijskom stolu razvlačio beskonačnu partiju remija protiv čika Atifa. Pedantno su bilježili rezultat u tefter koji je, zajedno s pakovanjem dva špila Piatnik karata, decenijama ležao pored kutije sa maminim priborom za šivanje u srednjoj ladici ugradbenog plakara. Valjda jer se nadmeću na terenu naše trpezarije, domaćin je, na vrhu lijeve kolumne tabelarnog prikaza rezultata, prvi potpisan kao „Leme“. Nikada nisam čuo da ga tako zovu i pitam se da li mu to bio samo kartaški nadimak? Da li ga je neko, možda u mladosti prije nego sam se rodio, tako zvao? Ili je sam sebe prozvao Leme? Je li to njegov unikatni „player nickname“ osmišljen pola stoljeća prije nego postaje obavezna identifikacija online takmičara?

Igrači neke karte drže u ruci, a neke su izložili ispred sebe po pravilima koja su mi u to vrijeme beznadno komplikovana. Na stolu bliže zidu je teška kristalna pepeljara, pored nje dva izmiješana špila crvenih i plavih pozadina. Nakon što povuku kartu igrači jedno vrijeme bez riječi zabrinuto odbijaju dimove cigara, otac puši York a čika Atif Milde Sorte, a onda se mrgode i nesretno uzdišu bez obzira šta dobili. Potom je pridodaju lepezi što im je već u ruci ili licem prema gore teatralno odbacuju na gomilu.

Još prije kartanja je poslužena večera, a kada je partija započela od majke je zatraženo da sa stola skloni sve osim hladne plate koju zovemo meza. Prije nego gosti dođu otac je najoštrijim nožem tanko narezao sudžuk, šareno suho meso, bijeli travnički i žuti Karavan sir, tvrdo kuhana jaja i kisele krastavce. Nakon što je s posvećenošću bez presedana planski rasporedio mezetluke po ovalnom pladnju, mama ritual kompletira ukrašavanjem središta posude domaćim ajvarom u kojem prevladava patlidžan pa je crveno smeđe boje. Niko osim mene ne prigovara, a ja se istinski oneraspoložim, ako nema ajvara i obred nemarno upotpuni mladim sirom, drhtavom pavlakom ili kiselkastim žutim kajmakom.

Nisam još ni krenuo u školu a već sam upozoren da nije lijepo, koliko god me meza privlačila, pred gostima sa trpezarijskog stola uzimati šta mi se svidi. Otac kaže da budem pristojan dječak i umjesto toga mami kažem šta želim pa će mi ona dati. Naravno, nikada se nije desilo da majka, koja je nakon silnih kuhanja i spremanja konačno dočekala s gošćama progovoriti u dnevnoj sobi, skoči na noge i nareže mi mezetluke. Kratko mi odgovara da sam već večerao, a žene izvaljene na kauču prekrštenih nogu taj moj zahtjev nalaze i prilično duhovitim. Cijelu večer me posprdno zovu mladi gospodin i za mnom viču: „Vidi ti njega?“ i „Šta se on samo dosjetio“.

Pristojno ponašanje nalaže i da nije lijepo prolaziti iza leđa igrača i govoriti šta imaju u ruci. Mada ne znam nazive karata, osim džokera koji izgleda kao pregladnio klovn, otac me upozorava da ne smijem odavati čak ni boju karata. Pogotovo bi me protjerali na spavanje ako bih otkrio da neko ima džokera kojeg kriju kao zmija noge. Stojeći iza čika Atifa uživam u spoznaji da na svijetu postoji nešto što znam a o čemu nema pojma čak ni moj premudri otac. Recimo, da su karte čika Atifa uglavnom crne boje i da je u sredini lepeze zašuškao iscerenog klovna koji me gleda izbečenih očiju.

Njihov kartaški tefter je već prve sarajevske ratne zime, prije nego saznah koji je na kraju bio rezultat, majka naložila u limenoj pećici za koju smo zadnje devize dali kazandžiji na Čaršiji. Jesu li moj otac i čika Atif u tom sumraku naših života, svega par sedmica prije prvih barikada i opčinjeno igrajući Remi kao da se oko njih ništa ne dešava, mogli i sanjati šta će nas preko noći zadesiti?! Je li u takvim vanrednim okolnostima finalni rezultat višedecenijske partije uopće važeći? Kartaški dvojac već dugo prebire meze po nebeskim trpezarijama ali dječak ih vidi i ne otkriva koje karte imaju. Da li to igru čini bezvremenom?

 

Zlatan Nezirović 29. 09. 2023.

Za tvojim pjesmama

pjesniku vilenjaku petru gudelju
u povodu devedesetog rođendana
na miholjdan 29 rujna 2023

 

ODUVIJEK I ZANAVIJEK

u ranoj mladosti privukla me
tvoja pjesnička zbirka pas psa psu
u zrelim godinama upoznali smo se osobno
u beogradskim redakcijama i kavanama 

posjećivao sam te u baškoj vodi i dobio od tebe
pjesničku zbirku osmoliš s linorezima senadina tursića
a nakon nje hesperidske jabuke i europa na tenku
golubice nad jamama te put u imotu 

u zagrebu mi u ruke dopala tvoja zmija mladoženja
a u dubravi puščanskoj sred hrvatskog zagorja
dobio sam na poklon tvog pelazga na mazgi
i dnevničke zapise za svojim pjesmama

na tragu tvojih pjesama i dnevničkih zapisa
ubrao sam nekoliko jesenskih cvijetaka
koji mirišu oduvijek i zanavijek

 

ČUVAJ SVOJE TIJELO

bivaš što si bio i što ćeš biti
zemlja po kojoj hoda vječnost 

čuvaj svoje tijelo
ne izlaži ga neprilikama i nevoljama
sažaljenju ismijavanju poruzi 

samo ti znaš kroz kakve je muke prošlo
kako je kliktalo s orlima nad vrhovima planina
sva svoja dobra i zla podijelio si s njim
njime kušao život i svijet 

prezreno i poniženo
ono je tebi sveto

 

NESUĐENI TVOJI SUSJEDI

ne dadu ti k njima
kazali rodijaku pratru ono
što se on ne usuđuje kazati tebi 

ne dadu da budeš sahranjen
kod crkve svetog nikole u podosoju

 mrze tvoje ime podruguju se
da bi nad tobom pokazali 

tko si ti jebeni umišljeni drȁgović
koji se prodao srbima i obogatio se
školama kućama knjigama a sad bi se
htio pokopati pred crkovnim vratima

ne može tako kazali rodijaku pratru
neka se kopa pred pravoslavnom crkvom
ili neka ga sahrane u splitskoj katedrali
ali pred crkvom u podosoju
ne može ne daju susjedi

 

TVOJE KNJIGE

 ne mogu se složiti s tvojom tvrdnjom
da u hrvatskoj zemlji nemaš baš nikoga
koga bi obradovao i tko bi ti se obradovao

za pjesme klesane i zidane u jeziku
dobio si goranov vijenac u lukovdolu
maslinov vijenac u selcima na otoku braču
za knjigu duša tilu nagradu miroslav krleža
u podstrani dobio plaketu dobro jutro more
u gradu sisku plaketu svetog kvirina 

znam da ti je mila samozatajna oholost
ali to ne znači da te hrvatska odbacuje
ona se s tobom tek zlurado nabacuje
predbacuje ti zahvalnost beogradu
u kojem si godinama disao i pisao
nešto načuo naučio i vratio se  

 

ŽIVOT JE PJESMA MA KAKAV BIO

ti pabirčiš po godinama
skupljaš odbljeske i odjeke
miholjsku paučinu perje i kosti

tebe je rodila zemlja
k tebi su dolazili i odlazili
s tobom u tebi ostajali iliri kelti turci hrvati
oko tebe zavijali vuci psikali poskoci kvocale jarebice
kriještali jastrebovi rojile se pčele propinjale koze

navršio si devedesetu i nisi u dubokoj starosti
pjesmom se obraćaš bogu groma dažda i sunca
tvojom rukom pišu svi tvoji živi i mrtvi 

cio život vadio si kamenje iz sebe
zidao svoju suhozidinu svoj suhozid
kroza nj grijalo sunce svijetlio mjesec
gmizale zmije i letjele ptice
bio tvoj pogled u svijet

 

PELAZG U IME PRAČOVJEKA

književni se kritičari boje tvojih pjesama
boje se uzimati u ruke knjige pune zmija
pune iskonske sile i munjine
divljači i divljine 

nisam speleolog ni vilenjak
ne usuđujem se spuštati u tvoje jame
ali volim osluškivati golubice nad jamama
tvog zemljanog pelazga na bangavoj mazgi
koji se u meni preobrazio u pračovjeka
sjetnog dedeka kajbumščaka

dvije trećine pelazga napisane su u beogradu
gdje smo se nas dvojica upoznali i prijateljevali
gdje sam pisao svoje pjesme u ime pračovjeka
davnog pretka iz špilje u šumi kod krapine
kojemu je otkriće vatre ozarilo nisko čelo
te je uz ognjište uživao u svome djelu
pronalaženju novih oruđa i oružja

 

NAGRADE

puno si nagrada primio
i nije baš da nisi težio za njima
vidi se to po tvojim ljutnjama
kad bi te koja mimoišla  

slažem se s tvojim odgovorom
da je nagrada puno pa čak i previše
a pravih pjesama i knjiga malo

umjesto nagrada koje nisi primio
kritika te zatvorila u cetinski krug
podvaljivala ti svoju svračju mudrost
u lice ti bacala filozofsku maglu 

ponekad bi te ipak kamenom posvetili
prekomjerno te slavili i neumjesno hvalili
kao onomad u punoj dvorani sarajeva
kad je mile stojić pročitao povelju
a gradonačelnik alija behman
uručio ti bosanski stećak

 

KRILATI KONJ

tvoj je letio s divljim guskama
i sletio na hercegovačke livade
moj se propinjao podno ivančice
grom i munja među slabinama
malo podalje od rasnih kobila

tvome se vijorila griva lepršala krila
moj se pojavio iz mitoloških daljina
zapanjila me njegova božanskost
strast i slast oplođivanja

slavimo istog krilatog konja
ti ispod čvrsnice i vran planine
ja ispod ivančice i donačke gore
uz mineralna vrela u rogaškoj slatini
gdje je prema starodrevnoj legendi
sam pegaz udario kopitom o tlo

 

GROMOVI

gromovi koji večeraju
za mojim davnim stolom
na beogradskoj zvezdari

gromovi iznad ade ciganlije
gromovi bez kiše i bez oblaka
gromovi iz čađavih pušaka

gromovi koji ubijaju pastuhe
gromovi koji ubijaju zvijeri
gromovi koji ubijaju ljude

gromovi koji ne misle
gromovi koji ne dangube
gromovi koji ne pišu pjesme

 

PODOSOJE I VRBIŠNICA

tvoje rodno selo podosoje
smješteno je ispod brda osoja
između imotskog i zagvozda

moje rodno selo vrbišnica
u sjeverozapadnom kutku hrvatskog zagorja
dobilo je ime po visokim vrbama 

bilo je to sasvim uobičajeno ime
sve do mojih gimnazijskih dana i saznanja
da je najpoznatiji slovenski pjesnik
rođen u selu vrba 

vrba – vrbišnica
kakvog li zemljopisnog bljeska
koji već više od pola stoljeća
rasplamsava u meni žar
ovozemaljskosti 

 

LOZA OD PJESAMA

tvoje pjesme ostale pod kamenjem
postale kamenje u podosoju

iz podosojskog kamenja
sve do dubrave puščanske
uzvija se uza te zmija mladoženja
i loza od pjesama koje pelazg nije
natovario na mazgu 

nije htio pretovariti svoju mazgu
kao što bi je ti pretovario te bi jadna
pod tvojim tekstovima crknula

pelazg je bio izbirljiviji i čovječniji
ostavio je poneki grozd
za one poslije sebe 

 

SAMOTNIK

nema toga među nama
koji o sebi ne misli da je poseban
da je prikraćen zaobiđen prešućen
da mu je ukraden vijenac

o tvojim pjesničkim zbirkama i knjigama
objavljeno je stotinjak a možda i dvjestotinjak
što kraćih što duljih i značajnijih tekstova
ali ti tvrdoglavo ustrajavaš na tome
da su tvoje pjesme i knjige ostale
nepročitane i neprocijenjene

ostaješ samotnik samorast i samouk
drvo koje daje plodove grke i trpke
plodove bez kojih se ne može
u ovo oskudno vrijeme 

 

JARČEVA MJEŠINA

zaklati jarca u plamenu dana
oboriti ga pred kućnim pragom
lijevim koljenom pritisnuti prsa
na suncu užariti dugi nož

sunčevu vatru prenijeti u krv
suncem ogorjeti mješinu za vino

zatim iščupati nož iz jarčjeg srca
obrisati ga o kostrijet njegova stegna
i metnuti pod gredu potleušice

 

nakon toga zguliti kožu s jarca
te još u toplu kožu naliti mošt
da u jarčevoj mješini dozre
u pijanu zemaljsku krv

 

RASKRIŽJA 

u tvojim pjesmama
često se spominju raskrižja
pa se tako na šetnjama s kućnim ljubimcem
rado prisjetim raskrižja iz mog djetinjstva 

sastojalo se od trgovine krčme postolarske radionice
kovačnice krojačnice i meni svakako najdraže brijačnice
u kojoj sam kao radoznali dječarac upijao svaku riječ
živahnog gospodina puheka u bijelom mantilu
ispred ogromna uokvirena zrcala

prostoriju je iznajmio od škrte učiteljice
koja je po svršetku drugog svjetskog rata
nasula sebi u oči crvenu ljutu papriku

taj neobičan događaj ljudi su različito tumačili
jedino je gospodin puhek bio čvrsto uvjeren da se učiteljica
svojim prosvjednim činom htjela zapravo osvetiti mladom kapelanu
koji je očito bio zaljubljeniji u bijelu kobilu iz pasmine lipicanaca
negoli u napasnicu iz prve klupe do glavnog oltara crkvi

 

CRKVA SVETOG IVANA

tvoje groblje je kod crkve svetog nikole
a moje kod crkve svetog ivana krstitelja
uređeno nekoliko mjeseci prije mog rođenja
te mogu kazati da sam star kao groblje

između brižno uređenih grobova
i sve raskošnijih mramornih spomenika
u hladovini i milovanju čempresa
širi se moja loza i rodbina
ilovača životarenja

životarilo se u oskudici i neimaštini
od danas do sutra s malo nečiste savjesti
ili putra na glavi ali nikad očajnički

 

POKOJNI DJED

ti često spominješ djedove i pradjedove
ja se tek tu i tamo sjetim svog pokojnog djeda
kako sjedi na prednjoj strani drvenih kola
prstima jedne ruke uvija žućkaste brkove
a bičem u drugoj upravlja kravama koje nas
polako voze prema otkupnoj stanici jabuka

spominjao je bilježnika halbeka
gospodsku kuriju iz koje je desetljećima
vedrio i oblačio po okolnim selima i zaseocima

postao je otmjen gospodin dugih uvijenih brkova
uživao među stranom gospodom a po pričanju starijih
najveći užitak pričinjalo mu je spavanje s odabranim
sluškinjama i težakinjama na njegovim njivama

 ako bi se koji muž pobunio dobio bi njivicu ili kravicu
i morao je biti kuš – žestio se moj djed na bilježnika
a ja bih u svom maštanju uživao u perivojima
za prepunim stolom u sjenici ispod borova  

 

PUČKA PREDAJA

ti si nedostižan u svojim legendama
a meni preostaje tek pokoja pučka predaja
o tome kako se grof ratkaj iz velikog tabora
utaborio na marijinom brijegu taborsko
i čekao najezdu turaka s istoka

čitavu noć probdjeli su u zagovoru
blaženoj djevici nebeskoj gospi i tješiteljici
a kad im je sutradan javljeno da su turci zaobišli brijeg
skrenuvši prema maceljskoj šumi i dravskom polju
odlučili su na tom brijegu u znak zahvalnosti
podignuti zavjetnu crkvu gospe taborske 

sjećam se kako su o blagdanu male gospe
na marijin brijeg iz okolnih župa hodočastili
muževi i žene  u narodnim nošnjama
puzajući na koljenima oko oltara 

 

BOŽICA I MASLINA

prepoznao sam je kao božicu
u dvoranama i na hodnicima
beogradskog univerziteta

nosila je na glavi vijenac
od zelena žita i morske pjene

za njom je koracala maslina

hodajući gradom ušetala je
u kuhinju i postelju jednog ekonomista
kuhala mu (širi se dalek miris ambrozije)
prala (nausikaja u odsjaju lanenih košulja)
rađala djecu (dvije kćerke i sina)

u ženskim časopisima izlazile joj slike
dobila za njih čak dvije-tri nagrade

a što li je bilo s maslinom
je li se vratila u opuzen
ili možda na cipar

 

GUDELJEV TENK

lirski tenk
svileni tenk
vuneni tenk
tenk od magle i mjesečine
tenk s oklopom od đurđevka i snijega

tenk oklopljen toplim rukama
tenk oklopljen mozartovom muzikom

tenk imenom ljetni dašak
tenk s ljudskim licem
tenk dobre namjere
tenk blage smrti
anđeoski tenk

 

HRVATSKI BISKUP

to je onaj u vučjoj koži
u naramku mu jaganjac božji
nad glavom jastreb

dolazi iz dinarskog krša
oženjen je žena mu vučica
sestra mu zmija

crkva mu pećina
kadi mirisnim dimom kadulje
pričešćuje kljenovom korom

prokleo ga sveti otac u rimu
izopćila sveta rimokatolička crkva
glagoljaša koji piše ćirilicom

ne daju mu ni u zadar ni u split
pripremaju lomaču za heretika
bacaju na nj drvlje i kamenje

 

U SUSRET MI DOŠAO PJESNIK

na beogradskim terazijama
u susret mi došao pjesnik gudelj 

obradovao me priznanjem
da je s velikim užitkom čitao moj rukopis
rekao mi da je zbirka izvrsna i mogu je
slobodno ponuditi izdavačkoj kući

zajedno smo produžili u klub inženjera i tehničara
gdje je naručio kavu i pozdravljao se sa znancima
prema svima jednako nasmiješen

u razgovoru sa mnom zanosno otvoren
više se napokon nisam osjećao početnikom
ne znam što je u ta dva sata bilo značajnije
njegovo zanosno pripovijedanje
ili moje gordo slušanje

 

PJESMOTVOR

tvoje tajne pjesme
prometnule se u jarebice i zmije

jabukama zamirisale
pšeničnim tijelom i krušnom dušom 

pjesma stvorenje i pjesma stvor
jednom riječi pjesmotvor

i poneka neiskaziva riječ
gdje se ne stari i ne umire

munja napiše prvi stih
zadnji iskreše grom

 

NAŠA ZEMLJA

tuklo je tvoje srce za hrvatsku
tuklo moje srce o tvoje srce
o zemlju ilirsku i zmijsku

riječi iz kojih je poteklo cvijeće zla
riječi iz dubrovačkih zidina
iz carigradskih arhiva
iz mletačkih tamnica
iz bečkog dvora

ratnici za nečasnu baštinu
za papinsko predziđe kršćanstva
za konjima zgaženu monarhiju
za ognjište na kojem plamsa
zemlja zmijska hrvatska 

 

KOST PO KOST

ti iz jadranskog krša
ja iz zagorske ilovače
čupamo kost po kost

s mukom sastavljamo
tijelo i tekst

pčele iz pradjedovskih
ulijeću u naša usta

iz krša naših tijela i tekstova
sikću klikću govore i zavijaju
ptičji zmijski i ljudski jezici

 

VEČERA

iz lubanja naših djedova
stegnutih između koljena
večeramo kruha ječmena

ilirski naš bog
sav rutav s vučjom glavom
kopljem ubija poskoka

slušamo kako more
potresa sredozemlje
i naše kosti

kroz šuplje kosti
kroz ječmene slamke
zovu nas naši djedovi

zasiplju nas bajamima
orasima suhim grožđem
i zemljom pjeskovitom

 

ZRNO SMRTI

pod jezikom nosiš zrno smrti
u pupku klicu života

smrt je tvoje zvono
a život klatno u tom zvonu

što bi tvoj život bez smrti
što bi smrt bez tvog života

u rujnu ti u krv uplove zmije
u ožujku te po licu ližu munje

u međuvremenu se istrgle rečenice
smišljene prije rođenja i poslije smrti 

 

DUŠA LIJEPO SIVA 

s balkona hotela issa
promatrao sam izlazak jutarnjeg sunca
i najživlje osjetio tračak božanske topline

razgledali smo sve znamenitosti otoka
kupali se u uvali od srebrnih oblutaka
posjetili kut komižu i titovu špilju

u selu podšpilje kušali smo
viška vina vugavu i plavac
rakiju rogačicu i kadulju
jeli višku pogaču 

uz plivanje i sunčanje
pročitao sam roman sive duše
i ostao zatečen priznajem junakinje
nikad nisam srela ni gada ni sveca
ništa nije posve crno posve bijelo
prevladava duša lijepo siva

 

U ZAOSTROGU

svojom pjesmom zaostroškoj gospi
podsjećaš me na ljetovanje u zaostrogu
kad sam rano ujutro prigibao koljeno
ispred nadgrobne ploče fra andriji

nakon jutarnjeg obreda u crkvi uznesenja
obilna doručka u samostanskom klaustoru
gvardijan fra ante otključava prostorije muzeja
s ostavštinom slika hrvatskih likovnih majstora
te zlatorezima srednjovjekovnih velemajstora

razgledavamo samostansku knjižnicu i arhiv
divimo se brižno sačuvanim inkunabulama 

ovjenčan časnom hrvatskom starinom bio sam
za večerom pod svjetiljkama usplamtjelih baklji
ispunjen tjelesnom vedrinom i duhovnom puninom
kršnog hrvatskog čovjeka kakav je petar gudelj

         

Božidar Brezinščak Bagola 29. 09. 2023.

Promašen čovjek

Može li se čovjek naviknuti na opasan život? Oguglati na opasnost? Mojih nekoliko godina života u ratnom Sarajevu mogu to donekle potvrditi. Steknu se neka iskustva, bolje se procjenjuje otkud opasnost vreba, ne trza se na svaku pucnjavu, nekako se odrveni i pomalo navikne na opasno življenje. Ljudi s fronta nerijetko su govorili da su civili u Gradu izloženiji rizicima nego oni u rovovima. Nisam im vjerovao, mada je čitav Grad, u neku ruku, bio front. Tokom cijelog rata išao sam svakodnevno na posao. Izuzetak su bili dani kada se, zbog jakog granatiranja, nije moglo proviriti na ulicu.

Od mog stana na Koševskom brdu do Mis Irbine ulice ima oko jedan i po kilometar. Neki dijelovi Grada bili su stalno izloženi minobacačkoj i pješadijskoj vatri. Ulice koje okomito gravitiraju prema Trebeviću bile su neprekidno u vidokrugu i dometu mitraljeske u puščane vatre. I snajpera. Poprečne ulice su bile bezbjednije, ali se do cilja ne možeš doći samo poprečnim ulicama. Dok je veći dio Grada granatiran naizgled nasumice, a pomenute ulice bile pokrivene pješačkom vatrom, meni i mojim sapatnicima ostajalo je da biramo najmanje rizičnu maršrutu od stana do posla. Hiljade ljudi svakodnevno je bilo pred takvim izborom.

Fatalisti su to radili jednostavnije. Stalno su išli istim stazama, držeći se uvjerenja da se od sudbine pobjeći ne može. Pričali su kako se može poginuti i u skloništima, podrumima i mjestima gdje tobože „nema teorije“ da padne granata. Takvih primjera bilo je bezbroj. Nas nekoliko poznanika birali smo bezbjednije pravce po zakonu vjerovatnoće. Povremeno smo ih korigovali zavisno od artiljerijske i druge paljbe. Silazili smo na prvu etažu kosog lifta na Ciglanama, išli do Gorice, pa stepenicama do kafane Šetalište, presijecali Đure Đakovića, ulazili u Filipa Kljajića, pa u Hasana Kikića i Danijela Ozme do Kralja Tomislava. Zatim smo prelazili Titovu i, na kraju, ulazili u Dositejevu. Naravno, ovo su stari nazivi ulica. Ponekad se to prolazilo u cugu. Češće uz zadržavanje u prolazima, iza zidova, u stubištima, pod stepeništima…

Svakodnevno smo nagađali koja je putanja bila najsigurnija. Dorađivana je ona uobičajena sa svojevrsnim dnevnim „amandmanima” u odnosu na jučerašnju, što je ponekad dobivalo i komične završnice. Bezbroj noći proveli smo u podrumima, tim slabašnim skloništima, brojeći pogotke granata u susjedne zgrade i u našu zgradu, da bismo sutradan ponovo krenuli na posao. Niko nije znao da li će se taj dan vratiti s posla. Smog i magla, poznati neprijatelji Sarajlija u zimskom periodu, u ratu su dočekivani sa radošću. Kretalo se više i slobodnije.

Početkom aprila 1993. izbrojali smo da je na našu najsigurniju putanju palo 96 raznih granata: na svakih petnaestak metara po jedna. Dešavalo se da prođemo, a za minut-dva na našu stazu padne granata, od koje neko pogine ili bude ranjenih. Drugi put mi zakasnimo koju minutu iza trenutka eksplozije.

Ne računajući ona zviždanja, kako narod kaže, „pokraj uva“, a obično je bivalo podalje, imali smo učestale susrete sa smrtnom opasnošću. Kod Jugobanke „sasu“ rafal u drvo iznad naših glava. Uz Veliki park prešiša nas granata i eksplodira na udaljenosti od desetak metara. Na Trgu nesvrstanih rafal se zabi uz zid pokraj mene i prijatelja. U Đure Đakovića metak se odbi od transportera i prozuja nam kraj glava. Granata pade pred moju garažu, izbuši željezna vrata i „jugu“ uzduž. Eksplozija granate sa susjednog krova slupa prozore s jedne strane stana. Granata u drugoj ulici porazbija ostatak prozora. Geleri jedne eksplozije „izrezbariše” kuhinjsku garnituru. Slično je bilo i na poslu. Skrši se sprata iznad mene. Poslije sprat niže. Na zgradi su sačuvana ulazna vrata, ali su razbijeni svi prozori u prizemlju. Sjediš čitav dan u kancelariji kao glineni golub, nešto piskarajući.

Dežuram jedne noći u takvoj zgradi. Nešto kô čuvam. Bez oružja. Nema svjetla niti imam bateriju. Negdje u gluvo doba ulazi neko kroz razbijeni prozor u prizemlju. Ja uz vrata. Usmjeri mi snop svjetlosti u lice.

– Šta tu radiš? – upita.

– Čuvam zgradu – rekoh, svjestan besmislenosti takve obaveze.

– Čuvaj, čuvaj – reče neznanac, nasmija se i ode.

Pričam jedared poznaniku kako sam umalo poginuo i šta mi se sve dešavalo, očekujući neki gest saosjećanja. On me gleda odsutno i pita:

– Znaš li gdje da nabavim barem malo hljeba?

Ispričah drugom prilikom u komšiluku da sam naišao na tijelo mladog čovjek, a jedan od prisutnih upita:

– Dobro to, ali ima li šta novo?

Njemu, i ne samo njemu, to više nije bila novost nego svakodnevna pojava.

Dođe mi u kancelariju stari prijatelj. Skamenjen. Poginuo mu osmogodišnji unuk. Volio ga je kao oči u glavi, kako se samo mogu voljeti unučad. Povela ga baka sebi da ga okupa, pa poginuli i on i baka. Majci tog unuka, prije sinovljeve i majčine smrti, poginuo je otac a od ranjavanja paralizovan je brat. Smrt je vrebala na svakom koraku. Stoga ona nije ni bila novost. Svako je svoju tragediju u sebi nosio. Nesreće su stizale jedna za drugom, u četama, kako kaže Šekspir.

Jednom na povratku kući čekamo da snajper prestane gađati mete u Đure Đakovića. A on se nameračio da gađa kontejner kraj „Šetališta“. Svake dvije minute novi pogodak. I tako gotovo pola sata. Mlađi i hrabriji su u trku iz Sutjeske prelazili do „Šetališta“. Sarajevska varijanata „ruskog ruleta“. Mi stariji smo čekali da prestane ćeifiti. Usput slušam priču kako je jednom nesretniku izbušio sve kanistere pune vode. Ne rekoše da li je i vlasnika dokrajčio.

Na bliže zvižduke projektila bacali smo se na pod, asfalt, zemlju, travu, snijeg, led, zavisno od mjesta i godišnjeg doba. Prolazili smo krvavim ulicama pored mrtvih ljudi ili dijelova njihovih tijela.

Spemam se jednog dana da s posla krenem kući. Granatiranje i pucnjava su u toku. U onom dvoumljenju kada ne znaš da li ići ili čekati. Riješim da pođem. Raspoloženje primjereno – turobno.

– Razvedri se – kaže mi jedan sapatnik. – Vidiš da je vedro i da ptice pjevaju.

Smijali smo se od srca. Nekako je trebalo sačuvati ono što je preostalo od mentalnog zdravlja. Susretao sam ljude koji su potpuno potcjenjivali opasnosti. Pretrčavamo jednom raskršće Titove i Kralja Tomislava, koje je svojevrstan brisani prostor. I dok mi trkom napuštamo to opasno mjesto, dva postarija čovjeka mirno sjede na kamenom zidiću. Udubili se u partiju šaha.

Jednom granate polomiše stablo u Velikom parku. Ne zazirući od druge granate, od kojih se često ginulo, ljudi počeše da sakupljaju i nose granje. Ogrijev im je bio važniji od života.

Jednom ja i poznanik čučnusmo na zvižduk granate i ostasmo u tom položaju desetak sekundi.

– Šta ste to izgubili pa tražite? – šeretski nas upita jedan od prolaznika i šetajući produži niz ulicu.

Sve će ovo jednog dana biti daleka prošlost. Izblijedjeće sjećanja. Ostaće ono što je zapisano u hronikama i napisima pojedinaca. Razne komisije procjenjivaće materijalnu štetu. Kod bezbroj ljudi dijagnosticiraće se takozvani posttraumatski stresni poremećaji. Niko nikad neće moći procijeniti veličinu ljudskih tragedija, ličnih i porodičnih, dubinu i obim njihove boli. Spram njih, moja priča o svakodnevnom izlaganju opasnostima nekom neće biti vrijedna pomena. Ipak, možda je ovo i ovakvo pisanje posljedica izlaganja stresnim događajima. Stručnjaci kažu da se one mogu ispoljavati i u vidu nekontrolisanog pričanja i pisanja. Jednom mi prijatelj reče:

– Ma, najvažnije je da si ti uvijek bio promašen. Vidiš, dobro je nekad biti i promašen čovjek.

Sava Pajkić 27. 09. 2023.

Samrtnički lament Kalmija Baruha pred palež na tifusarskoj lomači Bergen-Belzena

I

Skidajte sve mostove sa r’jeke moje izdišuće,
Obale vlasne ne vidim, samo járe ljetne palež,
Od zapada do Siona sve su vode isušile,
i Jordan i Taho, mȏra, Miljacka i Manzanares.

Skidajte sve mostove jer sȃm sam sebi pretežao,
Vrleću misliju i slaženjem u ponor im bezdan;
Sjećam li se Galicije? Tamo tek sam gladovao
za hljebom kog nemade – sad ja sam onaj kojeg nema.

I kojeg žude kajzeršmarni1 tirana i mračnjaka,
Ipak sam im umakao i nisu me razdrobili;
Ja izdišem slobodan, izlijte r’jeku mi u kanal,
Pa ulijte neku drugu, da nismo mȕktē mostili2

Od daha do daha, tako je daleko, hibridna gomila,
Do Bosne, Španije, nikad mi bliže – Saksonija mogila!3

 

II

Tajne moje duše, o tajne duše želim otkriti,
Nebo želim kao papir, kao papir nebo c’jelo;
O izlivaj se more plavo u sjajnocrnu tintu,
Reći ću ti tajne i tvoje tajne izliti smjelo.

Kad stisnemo se mracima, fotofobični međusob,
Naš zaključani bezoblik delirično se klati;
I mi dva smo nerastajna čiji zajednički kosmos
ni malena me ne trpi, već znajuć’ da će rasti

strast za tvojim znanjem, romansom starom da ga rasunčim,
nesalomljivo i stoički opjevam mu fuziju;
ovo je moja neznatnost i tvoja svjetlost; ja učim
zemlju gutati, Tajfu Toledsku4 i Andaluziju

bačene na hrpu katranastu stršeću u vazduh
Bergen-Belzena – priljepčiv, bakračem5 tvojim razasut.

 

1 Kajzeršmarn (njem. Kaiserschmarren, die) – jednostavni domaći slatkiš od izdrobljenih mrvica; pejor. bezvrijedna umjetnička tvorevina koja podsjeća na staru Austriju (plitka opereta i sl.)

2 mȕktē (tur. müft; perz. muft) . reg. badava, besplatno

3 mogila (rus. могила) – grob; izraženo izdignut grobni humak po običajima kopanja mrtvaca kod nekih naroda.

4  Toledska Tajfa (špa. Taifa de Toledo, Reino de Toledo), jedna od taifa Al-Andaluza nastalih raspadom Kordobskog Kalifata 1035. godine. Prestaje postojati kršćanskom rekonkvistom 1085. 

5 bakrač (tur.) – kotao od bakra za kuhanje na otvorenoj vatri

 

Dr. Kalmi Baruh (1896 – 1945) rodio se igrom slučaja u Sarajevu (porodica mu je živjela u Višegradu) kao osmo i najmlađe dijete Salamona Baruha i Flore Abinun. Nakon završene osnovne škole u Višegradu, pohađa Veliku realnu gimnaziju u Sarajevu, i već u mladom uzrastu počinje prevoditi jevrejske priče sa nekoliko stranih jezika. 1915. mobilisan je u austrougarsku vojsku, poslat na galicijski front, gdje biva zarobljen, te će gotovo dvije godine provesti u ruskom zarobljeništvu na Kavkazu, gdje u uslovima ograničene slobode ipak uspijeva pohađati i neka od predavanja na Kazanjskom univerzitetu.

Pripadao je mladoj generaciji sarajevskih Sefarda koji su se školovali na prestižnim evropskim univerzitetima kao stipendisti Jevrejskog kulturno-prosvjetnog društva „La Benevolencija“. Kalmi Baruh studira romanistiku najprije u Zagrebu, a zatim u Beču, gdje 1923. i doktorira. Bio je jedini balkanski Sefard kojem je španska vlada dodijelila stipendiju za postdoktoralne studije u Centru za istoriju u Madridu, gdje sarađuje sa najvećim svjetskim autoritetima u oblasti hispanistike i sefardistike. Kalmi Baruh bio je veliki erudita i poliglota. Pored maternjeg srpskohrvatskog i judeo-espanjola, govorio je i njemački, engleski, francuski, portugalski, katalonski, galicijski, talijanski, latinski, grčki, hebrejski i ruski jezik.

Od velikog je značaja i Baruhov književni rad. Njegovi esejistički, prevodilački i publicistički ogledi, osim sefardske tematike, obuhvataju i špansku književnost od vremena Majmonidesa pa sve do Španskog građanskog rata.

Po završetku školovanja, dr. Kalmi Baruh se vraća u Sarajevo i postaje gimnazijski profesor francuskog jezika i književnosti. 

U godinama pred Holokaust, kada su već zaživjele represivne mjere nad Jevrejima, a kao jedna od njih i ograničavanje broja upisane jevrejske djece u srednje škole, dr. Kalmi Baruh postaje jedan od osnivača Jevrejske gimnazije u zgradi Jevrejske opštine, kao i njen prvi direktor.

Nakon godina profesionalnog šikaniranja i stalnog prisilnog prebacivanja iz mjesta u mjesto, iz škole u školu, 1941. godine, ukazom poglavnikovog povjereništva u Sarajevu od 3. maja, Kalmiju Baruhu biće zabranjen rad, te je otpušten iz službe bez prava na penziju, nakon čega zajedno sa braćom bježi pred ustašama, najprije u Sandžak, a zatim i u Crnu Goru. Nejasne su okolnosti Baruhovog hapšenja, najvjerovatnije u Pljevljima, ali ono što se zna je da je odveden na prisilni rad, a zatim i deportovan u koncentracioni logor Bergen-Belzen u Donjoj Saksoniji, gdje će za njega nanovo uslijediti mučenje, prebijanje i ponižavanje.

Shrvan mučenjem, glađu i bolešću, ipak dočekuje kraj rata i savezničku pobjedu, ali uslijed pjegavog tifusa i opšte iscrpljenosti uopšte više nije bio u stanju ni primati hranu, te umire u mukama, nekoliko dana po oslobođenju. Njegovo tijelo sa hiljadama drugih zaraženih tifusom bačeno je na gomilu koja je dosezala nebeske razmjere, a zatim i spaljeno.

Marko Bačanović 26. 09. 2023.

Ekran, knjige/63

Duško Trifunović: Pristao sam da budem igračka, ICR, Rijeka 1988.

Boga pitaj gdje je skončao primjerak ove knjige iz kućne biblioteke na Sepetarevcu, kupljen, nakon dugo premišljanja, kod Stipe u Svjetlosti. Sjećam se da sam uzeo s pulta upravo pristiglo svježe izdanje, njuškao ga i listao, pa listajući dugo čitao, sve dok me knjižar nije upitao: “Pa zašto čitaš kad sve znaš?” I doista, znao sam sve te pjesme napamet, naprosto zato što je u ovoj knjizi Trifunovićeva pjevana poezija (premda ne sva), gotovo redom sve veliki hitovi jugoslavenske zabavne i pop glazbe, koje, htio ne htio, čuješ na radiju, pa ti se trajno, zajedno s melodijom, te glasom pjevačice ili pjevača, usijeku u memoriju. Ali nije moj problem s kupovinom ove knjige bio u tome što sve pjesme napamet znam, nego u tome što nisam volio, niti sam svojevoljno slušao tu muziku i te pjevače. Premda sam već bio odrastao, te godine izašla mi je i prva knjiga, pa su s odrastanjem omekšali stilsko-estetski fanatizmi i ekstremizmi iz godina punka i novog vala, nije se još uvijek odvila kataklizma, nije se zbio taj veliki strašni događaj koji bi šećernom vunom nostalgije obavio sav jučerašnji svijet. Knjigu sam na kraju kupio, jer su mi se pjesme koje sam napamet znao činile nekako boljim, tako odštampane na knjiškom papiru. I to me je zbunjivalo. Poslije sam, pogotovo nakon rata, nabavio, kupio ili na poklon dobio više knjiga u kojima je bila i pjevana Trifunovićeva poezija, tojest njegovo estradno tekstopisalaštvo, ali najzanimljivija mi je ostala ova prva. Objavljena u Rijeci, jednom od onih gradova u kojima se začinjao naš punk, kod nakladnika koji će ubrzo zatim prestati da postoji, u kontekstu koji je bio drukčiji od onog kakvim ga je zamišljao urednik knjige. U gradu koji je doista tad bio prijestolnica kulture, tojest kulturne alternative, Duško Trifunović bio je alternativa alternativi. On je, kako bi to Šaban Šarenkapić rekao, bio pjesmar, jezični zanatlija i obrtnik, suputnik estradnog mainstreama. Za nas, talibane punka, maljevičevce i oduševljene sljedbenike Tucka i Bucka, Duško Trifunović bio je jedan od glavnih stilsko-estetskih neprijatelja.

Trideset i pet godina kasnije, u Puli sam, u još jednom od mrijestilišta onodobne alternative, upravo na dan velikog koncerta Zdravka Čolića u Areni. Pjevaču su sedamdeset i dvije, na licu mu se u klancima bora i u mojmilima podočnjaka poznaju sve njegove godine, ali glas, glas je onakav isti kakav je bio. Jedan jedini put bio sam na njegovom koncertu, 1977. ili 1976, s majkom, na stadionu Koševo, i skoro da mi je žao što ne idem u Arenu. Nemam kartu, ali važnije od toga je što ne znam kako bih sebi objasnio zašto sam se sa svim tim ljudima našao na Čolinom koncertu. Otišao bih, ali na koncert koji bi bio samo za mene. I još nekolicinu ovakvih. (Ani ne govorim ništa o ovom, jer bi se ona polomila da nam nabavi karte, kad bi makar i naslutila da bih ja to zbog nečega volio…)

A volio bih, da, upravo zbog tih Duškovih pjesama koje će sigurno otpjevati. Recimo, “Glavo luda”, jedan od hitova upravo s tog albuma iz 1977, nazvanog “Ako priđeš bliže”. Tema je vječna ljubavna, pa pjesma započinje skoro banalno: “Glavo luda, sve se mijenja/ Šta će nama izmirenja?/ Ako nije srce vruće, sve je nemoguće” U prostim, pijevnim osmercima, uvjeren u svoju lukavost, u to da on uvijek zna što mladosti treba, i neusporedivo siguran u svom zanatu, pjesnik je pjevaču ponudio pjesmu koja u sebi ima nešto od one opće pijevnosti velikih narodnih epskih i lirskih deseteraca i dvanaesteraca, koji kao da i nisu napisani u jeziku, nego kao da je jezik iz njih nastajao. I kako majstor ne umije ostati banalan, čak i kada oholo to poželi, kreće ludilo: “Promijenila riba more/ Rob čuvara, zvjerka gore/ Kožu zmija, duga boje/ A ti samo tjeraš svoje/ I zavede me u bespuće/ Živjeti je nemoguće/ Nemoguće, znaj”. U ljudskoj zbilji, ili pod ustaljenim okolnostima na Božjem svijetu, ribe ne mijenjaju mora, niti je robu dano da mijenja onog pod kojim robuje. Ali promjena je, veli Duško, baš velika, posvemašnja, pa se zbiva i ono što je nemoguće, znaj. Jedino ti samo tjeraš svoje.

U ona prva doba, pa i u ona druga, kad sam kod Stipe u knjižari kupovao knjigu s ovom pjesmom, ovi stihovi nisu značili ono što danas znače. Naime, 2023. ovo je pjesma o onome što se sa svima nama, konkretno sa mnom, dogodilo u ratu. Doista, riba sam koja je promijenila more. I rob sam, koji je promijenio čuvara. A koliko je puta u ratu zmija promijenila kožu i kako je duga promijenila boje, o tome da se i ne govori. Ali tko si onda ti koja “samo tjeraš svoje”? U ono doba, bila je to neka cura, ljubavnica, žena. Danas, međutim, pjesma “Glavo luda” pjeva o ovoj glavi na ramenima. I riječ o drami jedne, a ne dviju osoba. “Šta će nama izmirenja?”, pjeva Čola, Duškovim glasom. Doista, kakve bismo nakon svega imali koristi miriti se sa sobom, svojom naravi i tom ludom glavom? Nevjerojatno je kako 1977, kao dječak s mamom, na stadionu Koševo, te kako 1988. kao student filozofije, u knjižari, začitan nad ovom knjigom, nisam razumio o čemu ona govori? Ili je tada, kako je moguće kod doista velikih pjesnika, pjesma istim riječima govorila jedno, a trideset i pet godina kasnije govorit će drugo?

Kažem da ne znam što je na kraju bilo s ovom knjigom, iz kućne biblioteke na Sepetarevcu, ali ako naiđete na nju u nekom antikvarijatu, svakako je kupite. Čitajući u njoj tekstove estradnih songova otkrivat ćete da je sasvim moguće neku pjesmu cijeloga života napamet znati, a da ne znate o čemu pjesma zapravo pjeva. To o čemu pjeva moglo bi vam spasiti život. Ili vas spasiti od života. Duško Trifunović to je činio za druge, ali nije mogao i za sebe. Jedna druga njegova pjesma, koju također pjeva Zdravko Čolić, išla je ovako: “Da mi nije ove moje tuge/ Živeo bih ko što drugi žive/ Pevao bih i voleo druge/ Imao bih sjajne perspektive/ Da mi nije ove moje tuge.” U srijedu, 13. rujna 2023, Duško Trifunović proslavio bi devedeseti rođendan.

 

Zlatna ribica 

Seid Memić Vajta, pjesma iz 1979, jedan od rasutih Duškovih biserčića. Motiv je, naravno, onaj puškinovski. Upecao ribar zlatnu ribicu, ona ga moli da ga pusti, pa da će mu ispuniti jednu želju: “Zar samo jednu, ribar pita/ Dosad su uvijek bile tri/ Kakva su ovo došla vremena/ Možda i nisi zlatna ti?” Na što mu ribica odgovara: “Vremena ova kakva su da su/ Šta tebe briga, reci želju/

Provedi život k’o niko tvoj/ U pravoj sreći i veselju”. To njega baš naživcira, pa kaže: “E, kad je tako, kad si takva/ Idi nek’ te drugi hvata/ Ja nisam čovjek od jedne želje/ I pustiću te iz inata”. Riječ je o kabaretskom songu s poantom, dostojnom Bertolta Brechta i Kurta Keilla. Doista, Duško je mnogo bolji pjesnik od Brechta. Njegovi estradni songovi dostojni su Brechtova genija, ali je mimo tih songova Duško Trifunović bio još jedan cijeli veliki pjesnik.

 

Ima neka tajna veza

Bio je to soundtrack za nekakav televizijski film. Navodno, priča je to o zatvorskom čuvaru, koji odlazi u penziju. Glazbu piše Goran Bregović, tekst za pjesmu Duško Trifunović. Pjesmu je za film otpjevala Jadranka Stojaković. Odmah zatim snimila ju je mlada pjevačica u usponu, inače sarajevska zubna tehničarka, Sabina Varešanović. Zatim je i Brega shvatio da ima veliki hit. Duško je u svijet pustio svoj tekst, i u njemu frazu koja prethodno nije postojala. U pjesmi ovaj je distih: “Sidro koje lađu čuva da ne bude buri plen/ Tone skupa sa tom lađom, jer je ono dio nje”. Tipični Duško. Inače, premda rođeni ijekavac, koji je dosljedno ijekavski uvijek i govorio, otpočetka pisao je ekavsku poeziju. Većinom za ijekavske pjevačice i pjevače, koji bi je onda ijekavizirali. Onda je sve to moglo.

Miljenko Jergović 26. 09. 2023.

Hoje O, III

Adem 

(12. 6. 2013 – 25.10. 2022)

Bio je kraj juna ili prvi dani jula (2013. godine), spremao sam se za put na jug (Srbija, Novi Pazar), ali bez želje i takata. Bio sam na bolovanju, napala me jaka depresija i u februaru, nakon „opsežnih pretraga“ jedan simpatični ljekar obrijane, krupne glave i krupnih vodenih očiju – i sam invandrare (stranac), porijeklom sa Islanda na koji se upravo spremao vratiti – zaključio je da sam „u duhu“ nakupio svega i svačega i da sada, slično starom kompjuteru, primam ali ne reagujem na komande.

Odredio mi je šest mjeseci bolovanja i ja sam se tome radovao. Eto, najzad, vakta za pisanje. Ali čim sam izašao vani, spopala me čudna neugoda. Nešto nalik strahu i očaju suntalo se u stomaku i pelo uz prsa ka glavi i pretvaralo se u paniku.

Nisam mogao da se sjetim gdje sam ostavio ranac, gdje bicikl, treba li nekuda da krenem ili sam se odnekud vratio.

Od svih njenih zâla, ovo je najgore: Služi se zaboravom kao gumicom, umrlja i izbriše sve što nađe u pamćenju. Bilo je dana kada nisam mogao da se sjetim datuma rođenja, imena bliže porodice; kad sam bio nepokretan i kad mi je krajnji vidik bio ćilimasta deka na krevetu.

Prvih dana i nedjelja, da Bog sačuva, veliku sam vatru progutao. I sad to preskačem, o tome sam već pisao (Ariman, II).

*

Po jednoj kontroli dobro sam se zabrinuo šta ću i kako ću dalje. I donio odluku: ustajati prije sedam sati. Iza sedam sati ne smije me biti u postelji. Tačka. Nema drugo.

Išao sam, s prva, u grad, najčešće u Ariman, na terasu Arimana, ali mi je brzo dojadio. Tu sam i ranije truhnuo, ono čega sam se prisjećao samo mi je verem podizalo. A onda sam pronašao Hoje O i dammarne. U isto to vrijeme upoznao sam i H., doduše “napremase”, tek smo započeli mejl prepisku. Mahnito se vežući za nju, pisao sam i brisao mejl za mejlom, jedva shvatajući da ću, tako, prenijeti na nju svoju tjeskobu i samštinu i odbiti je od sebe. Nekako sam se dozvao pameti. Pa sam sveo mjeru na tri-četiri mejla dnevno. Izjutra, na podne i dva uveče – kad uzimam i lijekove.

*

Jedno jutro krenem gornjom, dužom stazom. Ta je staza iznešena, nema krupnoga rastinja, osim niske bobinje: aronije, ribizli, malina. Osjetim, odjednom, da mi ledi u lubini, da se noge krate. I strah koji je teško opisati. Nije zemni, Bog zna šta je. Samo čekaš prasak koji će te u prah rasijati.

Siđem nekako do prvog jezerca. S lijeve strane u vodu zalaze visoki držači, sa rešetkastom, metalnom platfornom. Dole ispod, vidjeću docnije, huči i klokoće sistem koji reguliše prelivanje vode. Pomislim kako se trebam ukloniti s očiju drugih prolaznika – i popnem se na platformu. Sjednem na rešetku, dogorijevam, trpim. Još mi se pogled nije ugasio, još sam svjestan onog u šta sam gledao.

Uz ševarje s lijeve strane – taman ispod reda mladih joha, vidim dva labuda. Klize onde, kao da klize po ulju, bez pokreta, bez šuma. Jedan se odvaja i zaplovi pravo k meni. Prišao mi je na po metra blizu. Tu se, onda, utajio. Vidio sam mu crne zaliske nad kljunom i veoma sitne, crne oči. Jedna baka koja je, pomažući se sa dva štapa, prolazila pored, zastala je i dovikivala da se čuvam, da se vratim na stazu, jer su labudovi opaki i mogu me napasti. Ja sam je čuo, ali se nisam pomjerao. Baka nas je – sve grdeći „pijanu budalu“ razminula i ja prolaznike više nisam opažao.

 

 

Adem, 24.10. 2013.



 

Prisustvo ptice smirlilo me, otkravilo. Kao kada sa studeni uđeš u toplu odaju. Eto, dumao sam, našao si druga. (Mogao sam ga dodirnuti samo da sam ispružio ruku.)

To nije, vjerujem, poduže trajalo.

Vratio sam se u stan, potražio na internetu malo podataka o svom prijatelju. Negde je pisalo da se labud zna vezati za osobu koju češće sreće. To me radovalo. Otišao sam do mrznog Netta i kupio zeleni (karfiol, brokoli) i mrežica sa mljevenim zrnjem i krenuo na Hoje.

Labuda sam pronašao na drugoj damarni. On je, stvarno, čim me opazio, zaplovio ka obali duž koje sam koračao. Spustio sam zeleniš u vodu. Samo ga je kljunom promuljao, i mirno se udaljio. To se ponovaljalo nekoliko dana. Kako je bio Ramazan, to sam ja pravilno zaključio (i prenio H.) da se radi o labudu-muslimanu i dao sam mu ime Adem.

*

Da privodim zgodu kraju: Oktobar je mjescec, 2022. Maloprije sam Adema vidio. Ušao je u godine, pa caruje mirno, bez sile i huke. Ranije je bio “tanak na živcima” i znao je, naročito za zimskih mrtvila zaprašiti krilima i zagnati da istjera s voda i najmanju pticu. Ponekad bi izašao na stazu, raširio se onde i niko živ nije smio proći. Čak se oni odvratni psi pitbuli sa ružičastim glavurdama pred njim koče i sijedaju na stražnjice.  

Ademu sam zahvalan za ovo: tražeći ga i idući za njim, otkrio sam Hoje O i njegovu floru i faunu (H. predlaže da dodam i ovo: da Adema nema, da ga nije bilo, ja se ovdje, na severu svijeta, ni jedanput ne bih ljudski nasmijao.). 


Refik Ličina 25. 09. 2023.

The end

 za Mathiasa Hannaua

Na prvu godišnjicu Titove smrti
Poveo sam oca u bioskop

Zbog žurnala
O bitkama vijeka –
O pobjedama i porazima

I dok smo u polumraku
Koracima sitnim
Napuštali salu

Pod slovima
Što navješćuju kraj –
Na pocijepanom platnu

U plićaku:
Mrtvoga vojnika
Noga pomjerala je cijeli Okean

(1987-2020)

 

Šaban Šarenkapić 24. 09. 2023.

Ljubav, jedan novinski esej iz 2007. godine

Lisa Nowak bila je primjer uspješne i emancipirane žene, one koja dokazuje kako se u sretnoj obitelji, s dobrim i požrtvovnim mužem, mogu pomiriti majčinstvo, uspjeh na poslu, izuzetno društveno uvažavanje. U četrdeset i četvrtoj imala je troje djece, sina i dvije krasne blizanke, te karijeru kakvu u Sjedinjenim Državama, a onda i na cijelome svijetu, ima jedva desetak žena i tek nešto više muškaraca. Gledamo Lisu na službenoj fotografiji, našminkanu, onako malo pretjerano, kako se već šminkaju Amerikanke, pažljivo fenirane kose, kao u kakve republikanske senatorice, dok u svemirskome skafanderu, nasmijana kao milijun Kineza, gleda negdje daleko u budućnost, mjerka svijet šmekerskim pogledom osobe kojoj nitko, pa ni predsjednik Bush, ne može oduzeti ono što je u životu stekla. Istina, on je posljednji koji bi joj išta oduzimao, jer je Lisa simbol onoga što jednoj ženi može omogućiti američki način života, zbog kojega je, ako se sjećate, Predsjednik i pokrenuo sve ove ratove.

Tu bi priča o Lisi i završila, zapravo ne bi ni počela, jer kome bismo i zašto pričali o jednoj savršenoj astronautkinji, da se žena nije zaljubila u mlađega muškarca, lijepoga pilota po imenu William, u kojega je, međutim, bila zaljubljena i inženjerka u NASA-i Colleen. To je situacija u kojoj bi većina žena i muškaraca odustala, malo bi patio, pa bi zaboravio Williama, koliko god bio lijep i šarmantan, jer tko bi se oženjen, ustvari – udat, pa još s troje djece na grbači, borio sa suparnicom za naklonost drugoga muškarca, koji je, tek uzgred recimo, također oženjen i ima djecu? Lisa nije odustala, odlučila je boriti se, uzdajući se u svoje nadljudske astronautske sposobnosti, ili možda vjerujući u to da je ljubav vrijedna toga da se za nju učini sve. Da bi prije suparnice stigla do odabranika svoga srca stavila je pelene, da se ne mora zaustavljati kad joj se piški, sjela je u auto, pa je iz Houstona – Teksas krenula na put do Orlanda – Florida, što je dobar komad Amerike, kaneći da spriječi Colleen da prije nje dođe Williamu. Stigla ju je na Floridi, na aerodromskom parkingu, i napala je suzavcem. Borba dvije uposlenice NASA-e nije, na žalost, snimljena, ali vjerujte mi na riječ, vidio sam tu scenu barem tri puta u životu, kao i gotovo svatko tko je odrastao malo istočnije ili malo južnije od Zagreba.

Policija je ekspresno djelovala, uhitila je astronautkinju, a na fotografiji koja je tom prilikom snimljena za policijsku kartoteku Lisu Nowak skoro da ne možemo prepoznati. Izgleda kao očerupana kokoš, tužnoga ljudskog pogleda, sve je američko nestalo s nje. Novine su se odmah raspisale da je astronautkinja poludjela, a u NASA-i su to spremno potvrdili, kao što će tezu o ludilu vjerojatno potvrditi i tim psihijatara. U svijetu u kojemu je Lisa Nowak do jučer bila tako silno uspješna da je mogla biti i jedan od njegovih simbola i amblema, ničim se, osim ludilom, ne da objasniti ono što je ta žena napravila. Naime, u tom je svijetu, u kojemu, na žalost, i mi sve više živimo, ljubav nešto što nije ekscesno, opasno, devijantno, destruktivno, asocijalno… ili jednom riječju – škodljivo. Ljubav je kao niskokalorijski osvježavajući napitak, kao fitness, wellness i nes bez kofeina, ljubav je kao prozak i kao Condoleezza Rise, umirujuća i dobra za probavu, kao celulozna vlakna u hrani. Sve što govori suprotno, mora se, logično, proglasiti ludilom.

Lisa Nowak zapravo je žena iz naše kalete i mahale. Možda bismo ju mogli naći i u nekim dijelovima Zagreba, u Dubravi ili na Peščenici, ili u starome Trnju, ukoliko staro Trnje još postoji. Ona je redovito srednjih godina, pomalo ocvala i prezrela, ali dobrodržeća bivša ljepotica, koja svakoga jutra ide do dućana u trenirci ili u šlafroku. U vremenima kada su vikleri bili temeljni čimbenici ženskih frizura, a o tim vremenima zapravo najradije i govorim, dolazila je do dućana i s viklerima na glavi, koje bi nonšalantno prekrila maramom, a oni su se, obično plastični, zeleni i ružičasti, ocrtavali i izvirivali kao važan svjetonazorski element, kao ono po čemu se takve žene razlikuju od drugih žena. Kao što se i Lisa Nowak svojom isfeniranom kosom u astronautskome skafanderu razlikovala od drugih žena. 

U neka doba, takva bi se dobrodržeća gospođa, što pod utjecajem hormonalnih bura i uragana što zbog vlastite odvažnosti, zagledala u muža svoje prve susjede, obično iste takve dobrodržeće osobe u šlafroku. Mužu ili nije bilo mrsko, ili bi bježao glavom bez obzira, to za našu priču nije ni važno, ali kada bi se jednoga dana dvije gospođe, namjerno ili slučajno, srele ispred dućana, događalo se upravo ono što se dogodilo na aerodromskom parkingu na Floridi: vriskom, drekom i noktima branili bi se Amorovi argumenti, a vikleri bi frcali na sve strane!

Uzalud vam svemirska tehnologija i istraživanja drugih galaksija, uzalud ste među tisućama žena birali najjaču, najpametniju i najsposobniju, da vam bude astronautkinja. Uzalud su se timovi stručnjaka bavili predviđanjem svake mogućnosti, kvara na raketi ili ljudske greške, jer je nemoguće predvidjeti i osujetiti nešto tako jednostavno i banalno. Ljubav, dakle! A kada se ljubav dogodi, onda ćemo je, eto, nazvati još i ludilom. Istina, kada bogati i uspješni tako polude, vijesti o tome objavljuju se u vanjskopolitičkim rubrikama i na stranicama spektakla i zabave, a kada poludi sirotinja, njihova ljubav završi u čemeru crne kronike.

Kylie Minogue je, na drugome kraju svijeta, imala ljubavnih problema kad i Lisa Nowak. Nju je ostavio dečko, francuski glumac Olivier Martinez. Javnost je tom viješću bila više uznemirena nego tučom među svemirskim mahalušama na Floridi. Na internetu i u ženskim magazinima, čak i u – na okrutnost vazda spremnim – tabloidima, uzrujani publikum proklinje Oliviera i brine se kako će nesretna Kylie preživjeti još jedno iskušenje sudbine. Kada bi se nevoljnika slučajno dočepali, proveo bi se gore nego Osama bin Laden. A zašto? Samo zato što je napustio ženu koju više nije volio. E, ali ta žena je Kylie, pa stvar zvuči strašno, kao da je napustio Snjeguljicu, Trnoružicu, Pepeljugu i vilu Sunčicu, istovremeno.

Kylie Minogue se povlači po sceni već dobrih dvadeset godina, a njezin hit, jedini kojega uopće znam, ili kojega uspijevam identificirati s njom, I Should Be So Lucky, vladao je dalmatinskim diskoklubovima još u onim predratnim godinama. Tada je, barem u balkanskoj percepciji, MTV bio na vrhuncu, gledali smo ga u svakome kafiću, nije bilo ni ZAMP-a da uzme porez na budale, a Kylie je u spotu za taj jedan hit izgledala kao mala bijela kurvica, kakvih je u to vrijeme bila puna scena. Dvadesetak godina kasnije, Kylie je mlađa nego što je bila tada, premda su joj četiri banke. U međuvremenu je od lake ženske u lakiranim plastičnim hlačicama postala nježna, nevina i čista Barbika za odrasle, jedno od najbezazlenijih slatkih lica iz svih svjetskih tabloida. Stariji čitatelji se sigurno sjećaju Politikinog zabavnika i u njemu rubrike „Obucite Hogara i Helgu“. Kylie Minogue je danas, u planetarnom smislu, simbolični nadomjestak za tu rubriku, samo što se Kylie ne oblači, nego se traži najboljega muža za nju, pate se njezine ljubavne muke, a nedavno je cijeli planet bolovao i njezin rak dojke. U toj je bolesti bilo nečega što je dodatno sablažnjivo, naime, ni po čemu se nije moglo zaključiti da boluje neka stvarna osoba, nego je to, opet, više bila Snjeguljica. Lako bi se moglo reći da Kylie Minogue uopće ne postoji, ili postoji kao Barbika, koja se mijenja iz sezone u sezonu, ali nikada ne stari i ne živi život žene.

Stoga ni ljubavna priča Kylie i Oliviera nikada nije bila stvarna. Gledali smo fotografije na kojima se njih dvoje ljube, negdje je objavljena i slika na kojoj on, slikan s leđa, s buketom cvijeća odlazi da ju posjeti u bolnicu. Ali ništa na tim slikama nije bilo dramatično, niti uzbudljivo. Zato što je bilo teško vjerovati kako može postojati drama u tako umivenim i besprijekornim životima. Publika je naprosto znala da Kylie mora ozdraviti, jer ona nije ni bila bolesna kao što su druge žene bolesne. Njezina je bolest više slika bolesti, bezazlenija i čišća, kao što je i sama Kylie bezazlenija i čišća od onih koji ju vole. Ona je idealan model za postere koji pubertetkinje lijepe po zidovima svojih soba. S njom neće postati anoreksičarke kao s Victorijom Backham, nego će i u četrdesetima biti čedne kao oblačić vate za skidanje šminke.

Priča o tome kako i za koga udati Kylie, nakon što ju je ostavio zli Francuz, trajat će još dugo, ali to neće biti, niti je ikada bila, ljubavna priča. Ljubav, naime, osim u hertz romanima i američkim ženskim magazinima, uopće nije bezazlena. 

Ali priča koja je ovih dana publiku najviše raznježila ljubavna je priča dva zagrljena kostura, stara pet do šest tisuća godina. Kao što je i red, kosturi su pronađeni u Italiji, štoviše blizu Verone. I opet su sve novine, sve televizije i sav cyber space pronašli sebe u još jednoj velikoj ljubavi. Slika dvije lubanje, jedne poluzijevnute, kao da upravo izgovara mazne riječi, a druge malo pognute, kao da se u tim nježnostima ušuškava i u njima nalazi jednu malu ljudsku vječnost, amblematska je u toj mjeri da bi vrlo lako mogla ući u vremeplove i kalendare, pa bismo od sada pa do vijeka zimu 2007. mogli evocirati kao datum otkrića skeletnih ljubavnika. Premda nema nikakve potvrde, niti takve potvrde može biti, da su se to dvoje, dok su bili živi, uopće i voljeli, niti da je onaj tko ih je tako sahranjivao imao na umu ljubav. Možda se nisu ni poznavali, i slučajno su zajedno pokopani. Recimo, moglo je to biti vrijeme velike epidemije, pa su ih jedno preko drugoga spustili u raku. Ili se radilo o dvoje razbojnika, koji su skupa pogubljeni i tako pokopani, za upozorenje drugima. Stotinu je mogućih objašnjenja, ali odabrano je ono koje će se ljudima nekako najviše svidjeti. To da su ta dva šarmantna skeleta prije pet tisuća godina pripadala mladim ljubavnicima.

Ljudi zbog nečega misle da je postojalo vrijeme velikih ljubavi, ali ono je prošlo. Nekada su starci to vrijeme vezivali za vlastitu mladost, ali otkada je svijet stekao neke kolektivne godine, pa smo svi jednako stari, i možemo biti djevojčice sa četrdeset, kao Kylie, od tada se velike ljubavi traže i nalaze u vremenu kada je cijeli svijet bio mlad. A svijet je bio jednako mlad i prije osamdeset godina i prije pet tisuća godina, jer mu je mladost određena time što se nismo još bili rodili mi starci. Eto, čini mi se da je to razlog što su se ljudi tako spremno raznježili nad dva kostura.

Postoji tu još jedan razlog. Iako je, barem u zadnjih stotinjak godina, u svjetonazoru zapadnoga muškarca normalno, ako ne i poželjno, poznavati i seks bez ljubavi, dakle, seks kao gimnasticiranje puno strasti, što je, ako sam dobro shvatio, postalo imperativnom i dijela ženskih ideologija, ipak publika čezne za totalnom romantikom. Eto, recimo za kosturima. Ili za Kylie, koju ne možemo zamisliti kao ženu koja ima muža i još tri žigola. Naravno, i ovoga puta kolektivna je čežnja fiksirana na nešto što nikada nije postojalo. Kao što ni Romeo i Julija nisu bili onakvi kakvima ih već par stoljeća turistima nude u Veroni. Ljubav je i onda, kao i danas, bila devijantna, okrutna, nastrana. I nježna. Pomislite na žrtvu Lise Nowak koja je odlučila piškiti i još nešto činiti u pelene, samo da što prije stigne do muškarca svoga života. Nije Lisa luda, ona je samo stvarna, a stvarnih se ljubavi ljudi plaše, jer počesto škode reputaciji. 



Miljenko Jergović 22. 09. 2023.