Dani se u mom dnevniku pretvaraju u mesece. Životna iskustva koja se dele u dnevnom ritmu u jednom trenutku postanu neprenosiva, opterećana detaljima, često obeshrabrujuća. Sve ono što sam svedočio sa danima, postojalo je već negde u daljini, u prošlim iskustvima, mesecima i godinama mog života. Bile su to pukotine iz kojih je nadirao mrak. Pukotine koje ne ostavljaju na miru. Težina i bol. Poput senke pratili su me neispisani meseci, svi udaljeni meseci iza mene koji su iz ove perspektive delovali tako daleko i nedohvatljivo da sam izbegavao da svedočim o njima. Bez tih meseci, ne bi bilo dana. U njima je iskustvo čistog disanja, ushićenja i poleta za koje sam mislio, u svojoj mladalačkoj naivnosti, da će me pratiti tokom celog života. Puno vitalnosti, izvorne energije i nadahnuća. Nisam zaboravio mnoge situacije, slike, priče, likove; u svim sećanjima ostao je deo mene, suštinski ja, mnogo toga što se tako intenzivno i bolno ispoljilo u danima o kojima sam pisao. Celina je bitna da se stvori životni kontekst. To je još jedan od razloga zašto pišem unazad; od dana, preko meseci, do godina. Takva introspekcija života najpreciznije određuje mene koji sam uvek u potrazi, željan slobode, završio u nekoj vrsti prisilne zatvorenosti. To nije bio zatvor bez izlaza, doživotna robija, bila je to posledica jednog životnog promašaja. Nevolja je sa takvim promašajima što oni ne prolaze lako, već ostavljaju trajne tragove, rezove i opekotine, vrlo često neizlečive i smrtne rane. Proživljeni meseci su udaljeni, gotovo zaboravljeni iz okrilja intenzivih trenutaka jednog dana, svih sati i minuta koje sam proživeo u maglinama, pokušajima stvaranja, razočarenjima, radostima i tugama, momentima očaja kada sam razmišljao o suicidu, o odlasku u nepoznato i prelomnoj tački koja bi napokon razmrsila čvorove života i oslobodila me svakog pritiska, prisile i očekivanja.
Novembar. Bio je to mesec odlaska. Mesec kada sam odlučio da sve napustim i odem u nepoznato. Početno ushićenje dvadesetogodišnjaka koji napušta roditeljsku kući, mesto topline i istovremeno silne teskobe, bilo je toliko jako da u tim okolnostima nisam mislio ni o čemu osim o trenutku prelaska praga i odlasku zauvek. Bilo mi je stalo do prkosnog čina hrabrosti. Sećam se male torbe prepune stvari, jedne dodatne torbe sa knjigama koju sam nosio na ramenu i ranca u koji sam spakovao najpotrebnije stvari. Bio je to moj protest i tiha pobeda iza koje su ostali roditelji, verovatno razočarani takvim razvojem situacije, ali u tom trenutku to je bio jedini mogući rasplet događaja. Pamtim trenutak odlaska, uplakanu majku koja je prikrivala suze, svaku ulicu kroz koju sam prošao, gotovo svaki korak koji sam napravio u prvim časovima dugo očekivane slobode. Osećanja su bila pomešana, ushićenost i teskoba prekrivali su me i usporavali brzinu mog hoda, bio sam na korak od toga da se vratim i priznam poraz. Ipak sam odlučio da nastavim, još sam i danas ponosan na hrabrost koju sam tada pokazao sebi i drugima.
Na ulazu u železničku stanicu, sa desne strane, bili su poređani prljavi i vlažni kartoni, nekoliko jastuka, ćebe, torbe i sitnice na koje nisam obratio pažnju. U prvom delu stanice, uz radijatore, sedela je grupa beskućnika. Ušli su da se ugreju. Dvoje male dece iz te grupe nestrpljivo su trčali, delovali su srećno, pa sam obratio pažnju na njihov osmeh. Bio je to osmeh srećnog detinjstva. Uznemirila me ta slika, uprkos svemu. Napolju je danima padao sneg, sve je bilo ledeno, a oni beskućni na železničkoj stanici, u čekaonici prepunoj nepoznatih ljudi, pokazivali su svojevrstan prkos životu. U tome je bilo neke neopisive tuge i lepote.
Kupio sam kartu u jednom smeru. U vozu sam nakratko čitao Melvilleovog Moby Dicka, nekoncentrisano i gotovo odsutno, da bih se ubrzo prepustio svojim mislima. Zamišljao sam roditelje koji su ostali i sada nepomično sede na svojim mestima u dnevnoj sobi, majku za trpezarijskim stolom koja priča bez prestanka, traži razloge i prekorava sebe i druge što nije moglo biti drugačije i oca u njegovoj fotelji, odsutnog i ćutljivog, negde daleko u svom svetu. Razmišljao sam potom šta me čeka u nepoznatom gradu, gde sam već bio položio prijemni ispit na Filozofskom fakultetu, ali sam se do pre samo nekoliko dana dvoumio da li da studiram ili jednostavno odustanem. Kako da pomirim prošli život i novi u kome je za mene sve bilo nepoznato i nepristupačno? Na peron beogradske železničke stanice, tada u blizini centra grada, izašao sam odsutno. Već sam se bio dogovorio sa prijateljem da ga pozovem kako bih za početak proveo par dana kod njega, ali sam u trenutku dolaska samo stajao i čekao. Ne znam koga i šta sam čekao, samo sam stajao. Potom sam seo na slobodnu klupu blizu perona broj 3 i gledao u nepoznate ljude koji su žurno negde išli, svako svojim putem. Činilo mi se tada da svako od njih ima neki cilj, svoje odredište, samo sam ja besputan, na pustoj stazi, neobeleženoj i nepoznatoj, negde blizu divljine i izvan ljudi. Niko me nije primećivao dok sam neprekidno buljio u njih, u sva ta lica i boje, pokrete i susrete, opraštanja i zagrljaje. Sve se u meni sjedinilo, sva iskustva drugih ljudi sa mojom osamljenošću, tako da me to uzaludno čekanje na železničkoj stanici bolelo do živca. Možda sam ipak trebao ostati?
Naredni dani prolazili su u monotoniji odlazaka na fakultet i potrage za stanom. Uz to sam morao da pronađem dodatni posao. Predavanja su bila zanimljiva, otkrivao sam nove svetove. Kolege sam izbegavao, ne zato što nisam imao želju da upoznam nekog novog, nego jer sam tada mislio da sam u svojim razmišljanjima previše pesimističan, odsustan i mračan da bih se do kraja posvetio bilo kome. Nisam želeo takav odnos. Roditelje sam kratko obavestio da sam dobro i retko sam se javljao. Posle razgovora sa njima, posebno sa majkom, uvek me je hvatala nepodnošljiva teskoba i krivica što sam otišao na taj način. Grubo i nepoverljivo.
Puno sam šetao. Bio sam srećan što mi je novi grad ponudio toliko toga, pre svega pozorište i ogromne knjižare. Nekoliko knjižara u centru obilazio sam danima, listao knjige, tražio stara, antikvarna izdanja, divio si nepreglednoj količini knjiga u ogromnoj gradskoj bibilioteci u kojoj sam uvek pronalazio nešto novo. Bio mi je izazov da otkrivam knjige i pisce, da kod uličnih prodavaca kupujem stara i zaprljana džepna izdanja knjiga iz čuvene edicije Reč i misao, da ih potom listam zavaljen u udobne fotelje u holu fakulteta. U pozorište sam počeo da idem vrlo brzo po dolasku u Beograd. Za karte sam se snalazio na razne načine, obično sam ih nabavljao na popustu. Gledao sam puno predstava sa strašću koja me obuzimala celog, uvek tražeći kontekst, ispisujući beleške nakon predstava, čitajući potom drame koje sam gledao. Pripremao sam se već tada, možda instiktivno, za pisanje pozorišnih kritika koje ću nakon završetka fakulteta pisati u kontineitetu nekoliko godina. Bio je to možda najlepši period mog života.
Ivan i ja smo se prepoznali prema istim interesovanjima. U početku sam ga izbegavao, ali sam na kraju ostao zatečen njegovim poznavanjem umetnosti. Pričao je o umetnosti sa takvim nadahnućem da je sve oko sebe hipnotisao. U razgovoru, ili bolje rečeno monologu, neprestano je postavljao pitanja gledajući pravo u mene, kao da je osećao da unatar mog bića već postoji toliko toga neizrečenog, pa me je na taj način iskušavao i podsticao. On je rođen u Beogradu, već upoznat sa brojnim alternativnim mestima okupljanja, manjim i nezavisnim pozorišnim produkcijama, neobičnim ljudima, zanesenjacima i pesnicima. Tako smo postali nerazdvojni. Putovali smo u istom danu na različite krajeve grada, na jednoj strani tribina koju nije trebalo propustiti, na drugoj književno veče, na trećem pozorišna predstava, na četvrtom svirka… Polako sam se oslobađao i sve je dobijalo smisao. Osećao sam da dišem punim plućima, izvan malog grada koji me je gušio. Konačno sam bio slobodan, nezavistan i prihvaćen. Tako su otpočeli moji meseci u Beogradu, meseci krajnjeg ushićenja i krajnjeg razočarenja, intenzivni i surovi, prepuni nepredvidivih događaja, novih lica i mesta. U svemu tome ja sam postajao onaj koji sam zapravo istinski bio.
U dubini sebe ipak sam ostao setan, najviše zbog odlaska koji je bio toliko neprijatan za mene i moje roditelje, i zbog toga što sam još uvek bio zatvoren u sebe i nespreman da volim. Tako je protekao moj prvi novembar u Beogradu, ledeni mesec potrage za samim sobom, prepun uzbuđenja i iskušenja. Iz jedne knjige koju sam poneo sa sobom, ne sećam se više koje, u novom gotovo nenameštenom stanu, ispada stara fotografija. Otac i ja, godina je 1988, on me drži u naručju, verovatno nekoliko dana nakon prvog rođendana. Ovo je jedina fotografija iz tog perioda na kojoj ne plačem. Možda sam već tada pokazao svoju duboku osetljivost prema životu; postajao sam svoj jedino u zagrljaju, u osećaju topline dodira, u krajnjoj ljubavi. Dok sam gledao ovu fotografiju, zaplakao sam.

Je li trilogija Millennium najavila Breivika
Objavljeno 30.07. 2011.
Ovih dana više me njih upitalo, premišljajući se da l’ da napokon uzmu čitati tog famoznog Stiega Larssona, pojavljuje li se, možda, negdje u njegovoj trilogiji Anders Behring Breivik, desničar i kršćanski fanatik, koji je pobio svu onu djecu na otočiću Utoya. Znate već kako je to: čim se nešto strašno dogodi, masakr, genocid, zemljotres ili cunami, naši ljudi pomisle kako mora da je to negdje već bilo zapisano, ali, eto, nismo na vrijeme pročitali. Jednom će nas koštati glave to naše nečitanje, pregazit će nas krdo slonova ili ćemo upasti u grotlo iznenada aktiviranog vulkana, samo zato što nismo posegnuli za onom prvom knjigom u kućnoj biblioteci ili, što je još vjerojatnije, u kvartovskoj trafici, u kojoj je lijepo pisalo što će nam se dogoditi. Pa nije Larsson pisao Kremanska proročanstva, niti je konzultirao Mitra Tarabića i tako predvidio zločin na Utoyi! Ali ugrizoh se za jezik, možda tu ima nešto. Možda se, doista, na više mjesta u tisuću i nešto stranica trilogije Milenium pojavljuje i djeluje Anders Behring Breivik. Ne baš pod svojim imenom, ali prilično vjerno opisan, uz predočenje svih onih motiva koji će ga voditi u u stvarnosti. Osim toga, Larsson je, premda piše o Švedskoj a ne o Norveškoj, do u tančine, s ibsenovskim osjećajem za socijalnu dinamiku, kako obiteljsku, tako i šire društvenu, prikazao okruženje u kojem biva moguće, a u romanima čak i vrlo vjerojatno, da jedan mladić, kojega prethodno nitko nije smatrao neprilagođenim, socijalno nepoželjnim ili opasnim, ubije više od sedamdeset ljudi. Kada na takav način počnemo razmišljati o Larssonovim knjigama, ni o čemu drugom, zapravo, on nije ni pisao, nego o tome kako tipični Skandinavac kreće da uništi sve ono i sve one koji nisu dovoljno tipični.
Koliko god kritičari ili čitatelji olakih pameti mislili drukčije, ali Larsson očito nije pisao svoje romane s ambicijom da stvara bestselere i da se obogati. On je, kao i mnogi drugi ozbiljni pisci, pisao iz vlastite neostvarenosti, frustracije ili traume. Cijeloga života bavio se novinarstvom i društvenim aktivizmom, bio je stručnjak za ekstremnu desnicu i za terorizam (ali ne onaj arapski, nego ovaj europski), radio je na suzbijanju rasizma, šovinizma i ksenofobije u švedskome društvu, i u svemu tome je, zapravo, bio neuspješan, kao što su, recimo, neuspješni Zoran Pusić ili Vesna Teršelič. A neuspješni su jer ono protiv čega se bore može biti pobijeđeno samo nakon potpune kataklizme i pomicanja geoloških ploča, kao što se dogodilo 1945. I tako, sve što nije išlo u stvarnosti, Larsson je pokušao, i u najvećoj mjeri uspio, ostvariti u fikciji. Iako nije bio predodređen za pisca, napisao je djelo koje će obilježiti europsku kulturu i književnost s početka trećega milenija. Pisao je o onome što ga se doista ticalo, ali i što je, pokazalo se to i ovih dana, jedno od ključnih pitanja današnje i buduće Europe: hoće li Europljani biti nalik Andersu Behringu Breiviku ili će biti njegovi muslimanski, marksistički, multikulturni neprijatelji? Stvar je tu, doista, postavljena kao u žanrovskoj literaturi, ili je crno, ili je bijelo, ili dobro, ili zlo… Nema, naime, nikakve mogućnosti stvarnoga ili metaforičnog kompromisa i izmirenja između ubojice iz Norveške i njegovih žrtava, kao ni između Kale Blomkvista ili Lisbeth Salander, i onih protiv kojih se njih dvoje bore.
U prvom nastavku trilogije “Muškarci koji mrze žene”, Larsson konstruira tradicionalnu patricijsku švedsku porodicu, koja je nositelj kulturne tradicije i korporativnog kapitalizma, iz čije prošlosti i podsvijesti izviruju kolaboracija s nacistima i niz osobnih manijaštava i duhovnih nastranosti. Iz tog spoja psihopatologije i kulturnoga identiteta nastaju pretpostavke za masovni zločin. Istina, izvršitelj zločina nije Anders Behring Breivik, bogobojazni lumpenproleter i prvak u kompjuterskim igrama, nego patrijarh cijele korporacije i jedan od simboličnih stupova švedskoga društva, ali i to je samo stilsko-poetičko pitanje. Naime, motivi koji su vodili zločinački pohod u romanu “Muškarci koji mrze žene” zapravo su istovjetni motivima Behring Breivika. U oba slučaja riječ je o pokušaju da se očuva intaktnost bogatoga kršćanskog društva izloženog najezdi stranih elemenata, bilo muslimana, bilo onih koji – poput Kale Blomkvista – obranu obespravljenih i deklasiranih pojedinaca postavlja iznad obrane kolektiva, svejedno zove li se on klasa, društvena zajednica ili nacija.
U drugom romanu, “Djevojka koja se igrala vatrom”, pokretač zla je naglo probuđeni špijun i predator iz vremena hladnog rata, s kojim su društvo i država jednom davno sklopili pakt, i koji se, nakon što je njegovo djelovanje izgubilo ideološki i društvenopolitički smisao, pretvara u samog sotonu. Ali i on je, kao i slavna obitelj i obiteljska korporacija, jedan od stupova društva, nacionalne tradicije i identiteta, i on takav je, zapravo, grb i zastava zapadne demokracije, slobodne Europe, Švedske… Teško je boriti se protiv njega, pokazuje Stig Larsson, jer se, kao i u prvom slučaju, radi o borbi protiv društvenih i državnih mehanizama, uključujući tajne službe, policiju, sudstvo…
Ali ono što je kod Larssona važnije, i što je naročito poučno za slučaj Andersa Behringa Breivika, jest prikazivanje društvenih okolnosti u kojima bivaju mogući masovni zločini u ime nacionalne ili vjerske tradicije. Kroz sva tri toma trilogije Millennium teče rasprava o slobodnome i kontroliranom novinarstvu. Odmah na početku saznajemo da je Kale Blomkvist osuđen na zatvorsku kaznu, jer je oklevetao i potvorio korporacijskoga patrijarha. Bez dovoljnih dokaza u svom ga je listu optužio za kriminal, a sud je djelovao onako kako se to, valjda, i očekuje u društvima liberalnog kapitalizma. Zaštitio je kapitalista od onoga što je o njemu napisano u malom, niskotiražnom, premda vrlo utjecajnom Millenniumu. Do takve je presude, po Larssonu, moglo doći iz dva razloga, koji se međusobno prepliću: sudovi striktno djeluju u zaštiti onih koji svojim kapitalom pokreću društvo i jamče nacionalno bogatstvo i blagostanje, a veliki mediji, ucijenjeni političkom ili vlasničkom ovisnošću, zatvaraju oči pred stvarnošću koja ne odgovara njihovoj, unaprijed zadanoj slici društva, tako da je, na kraju, svako otkriće o korupciji i kriminalu u redovima društvene ili kapitalističke elite osuđeno da bude proglašeno za klevetu i potvoru.
U pozadini svih zločina, na oko tisuću i pol stranica Larssonove trilogije, su ksenofobija, rasizam, mizoginija, homofobija, nacionalizam… Sve ono, dakle, što je obuhvaćeno tradicionalnim okvirom desnice ili ekstremne desnice. Međutim, nijednom se ne radi o asocijalnom, izoliranom ili nekontroliranom djelovanju frustriranih pojedinaca, kao što se u našim medijima, valjda radi pojednostavljivanja priče, nastoji prikazati zločin Andersa Behringa Breivika. Također, nije riječ ni o kakvim međunarodnim zavjerama, ne znam kakvim neonacističkim ćelijama, kršćanskim i hitlerovskim alkaidama… Previše se dugo i ozbiljno Larsson bavio desnim ekstremizmom da bi i u fikcionalnoj prozi stvarao takve konstrukcije. Rodno mjesto ekstremističkoga političkog zločina nije negdje drugdje, nego je tu, unutar društvene zajednice. Zločin je nastao gdje i sav nacionalni ponos, gdje i sve blagodati kapitalizma, makar on, kao u Švedskoj ili u Norveškoj, bio prisiljen da funkcionira u skladu s socijalno svjesnom i obvezanom državom. I na kraju, što je silno važno, zločin je u Stiega Larssona nastao iz potiskivanja javne riječi, iz korporativnog porobljavanja medija, iz tabloidizacije. Pisac duboko vjeruje, i po svoj prilici je u pravu, da samo zdrave novine mogu biti čuvar osobnih ili manjinskih sloboda u multikulturnom društvu, kakvo je ono u Švedskoj. Njihovu ulogu ne mogu nadoknaditi ni najispravnija policija, ni najrevniji sudovi. Ničim se, osim slobodnim i prosvijećenim medijima, društvo ne može obraniti od Behringa Breivika.
U nas se Larsson čitao, uglavnom, u holivudskom ključu. Ili su se samoproglašeni književni kritičari, ništa ne razumjevši, poslužili bizarnim, premda tako čestim trikom, i krenuli su tvrditi nešto što je u suprotnosti i s duhom i sadržajem knjige, i s onim što se lako shvati u najpovršnijem čitanju, i sa zdravim razumom, na kraju. Zbog nečega, oni misle da bi se mogli proslaviti ako ustvrde da Ježeva kućica ne govori o ježevima, nego su to, ustvari, slonovi. U tom ključu ispisivanja besmislica, koje će biti suprotstavljene svemu što je u knjizi očigledno, tako su Stiega Larssona stigli proglasiti i za branitelja kapitalizma, i za lažnog ljevičara i borca za ljudska prava.
Ali, ruku na srce, postoji nešto zbog čega je nama ovdašnjima malo teško shvatiti i ono o čemu piše Larsson, i ono zbog čega puca Anders Behring Breivik. Mi, naime, živimo u izrazito monokulturnom društvu, i teško da bismo uopće mogli zamisliti kako bi to bilo kada bi se ulice Zagreba pretvorile u ulice Osla ili Stockholma. Eto, recimo ja, kada u Zagrebu sretnem crnca, kažem mu: bok, Lorens! Jer nema tko drugi biti, nego moj drug Lorens. Onih par Dinamovih crnaca ne šeću gradom, a ostalih sedamsto osamdeset tisuća Zagrepčana bijeli su, kao da ih je Tom Sawyer prekrečio već u prvom poglavlju romana. Ili ovo: kada ste posljednji put u Zagrebu vidjeli ženu sa šamijom? Znate li što je šamija? Ili Sikha? Jeste li ikada vidjeli Sikha u Zagrebu? To su oni s narančastim turbanima, a ima ih u svim europskim gradovima, od Osla do Budimpešte, da ne kažem Beograda. Zašto je to šarenilo važno za razumijevanje Stiega Larssona, ali i Andersa Behringa Breivika? Ne znate odgovor? Onda samo zamislite da vam se svakoga mjeseca izdvaja postotak iz plaće za socijalno i zdravstveno tisuća Afrikanaca, Turaka, Pakistanaca, koji su se naselili u Zagreb. I tek zatim čitajte Stiega Larssona i pokušajte shvatiti Behring Breivika, koji vreba i prijeti sa svake desete stranice ovih važnih, uzbudljivih i onespokojavajućih romana.