Jedan moj prijatelj imaše običaj
da se u zanosu pod dejstvom alkohola
samooptužuje – bičuje do bola.
Udario bi s “Ne znaš ti koji sam ja gad!
Gad nad gadovima!”
Uzvraćao bih mu da nije pošteno
da svu gadost prisvaja za sebe,
nisam li i ja čovjek i brat
koji tu neko pravo ima.
Onda bi tražio da zarežemo vene,
žile “vječnoga pobratimstva”
na usplahirenim rukama.
Katkad bi još na nadlanici,
gladan ljubavi žuđene žene,
gasio žar cigarete.
A onda je istinska gadost
preplavila i potopila naš svijet –
do vršaka jablanova samih…
Kada se poslije svega
sjetim tih čudnih, napadnih
samopostriga u kafani,
(“Ne znaš ti koji sam ja gad!”),
zaključim: bio je to anđeo,
njegove noći i riječi bile.
Čuo sam da više ne puši, ne pije,
da ga ne mori ljubavna glad.
Ne znam. Prerezane su žile.
Čitavu ga vječnost nisam sreo.
Da, samo je anđeo mogao
da se onako optužuje,
kinji do najvećeg bola,
svu gadost svijeta prti na se.
A svaki anđeo okljaštrenih krila
jednom se prosto stropošta
ispod kafanskog stola.
2009.
Sloga u gradovima
Često zapravo prođem tom ulicom, skoro uvijek kad idem na ćevape kod Ferhatovića ili po burek u Bosnu. U novijim sarajevskim bedekerima pominje se zbog malog a dobrog hotela koji se zove Orijent. I najljepši hotel u Travniku nekoć se zvao Orijent. Danas se zove Lipa. Pred hotelom Lipa je turbe Dželaludin-paše iz Priče o Vezirovom slonu. U ulici u kojoj je sarajevski Orijent, uvijek se sjetim Ive Andrića. On ju je najljepše opisao: “Tamo gde prestaju baščaršijski dućani i kazandžijske radionice i gde počinje gusto srpsko naselje sa starinskim kućercima, ima jedna ulica, zabačena i krivudava, koja se nekad zvala Oprkanj-sokak, a danas nosi ime Danila Ilića.”
Citirane rečenice napisane su 1926. godine. Ulica se danas opet zove Oprkanj. Na firmi jedne krojačke radnje, međutim, visoko na zidu, ostalo je još uvijek ime Danila Ilića, ime koje danas, još i mnogo više nego kad je Andrić pisao tekst U Ulici Danila Ilića, ljubopitljivom turistu ne kazuje ništa.
Svaki put kad prođem ulicom zastanem makar nakratko pred kućom na broju 3. Prozor je obično otvoren, a zavjesa polurazmaknuta. Vide se starinski kauč i komoda na kojoj je vječito upaljen televizor. Nasred ekrana, s gornje strane, visi trokutić miljea. Liči na onaj špic kose posred čela nekih žena koji Englezi zovu widow’s peak.
Ne znam ko danas živi tu. U vrijeme kad je Andrić pisao svoj tekst tamo je još živjela Stoja Ilić, majka Danilova. U prvi novembarski petak, malo prije podneva, prošao sam kroz Oprkanj. Zastao sam pokraj kuće duže nego obično. Naposljetku se približih prozoru. Unutra je neka stara žena ribala pod. Protrnuo sam. Stoja Ilić radila je kao pralja. Kao da je osjetila pogled na sebi, žena je podigla glavu i zagledala se u mene, a ja sam ustuknuo. Čuo sam zvona i sjetio se Andrića.
“Dok sam to mislio, zazvoniše zvona sa druge strane Miljacke; prvo jedno malo, pa za njima drugo, veća, tamna i raspevana glasa. U isto vreme se javi mujezin sa džamije, s jedne, s druge, s treće. Pa još neka zvona iz daljine. Bilo je podne. Zatitra ljetni vazduh i sve se ispuni kao nekim strujanjem od zemlje put nebesa. Za tom strujom podigoh i ja oči put neba, i sa molitvenim zvukom pođe i moja misao, teška od zemaljskog jeda. Otrže se sama, dotle nepoznata i rečima neizreciva molitva put neba:
– Gospode, koji si nad svetovima i vladaš i znaš, pogledaj, molimo te, i na ovu brdovitu zemlju Bosnu, i na nas koji smo iz njena tla nikli i njen hleb jedemo. Daj nam ono za što te dan i noć, svak na svoj način, molimo: usadi nam mir u srce i slogu u gradove. Ne daj da nas tuđin više zlim zadužuje. Dosta nam je krvi i ratničke vatre. Mirnog hleba smo željni.
Pogledaj nas, Gospode, i uslišaj ne radi nas zlih i nesložnih, nego radi ovog velikog pravednika i mučenika, sarajevskog učitelja, Danila Ilića.”
Danilo Ilić bio je Andrićev stariji školski drug. Citirani In memoriam Andrić je objavio u časopisu Jugoslovenska njiva jedanaest godina nakon Ilićevog pogubljenja. U to doba Andrić je iza sebe imao tek dvije lirske knjižice, Put Alije Đerzeleza i jednu knjigu priča. Tridesetak godina kasnije, nakon što je već objavljen najveći dio njegovog opusa, izlazi Pismo iz 1920. godine, a u njemu mnogo poznatiji fragment o glasovima sarajevske noći.
“Ko u Sarajevu provodi noć budan u krevetu, taj može da čuje glasove sarajevske noći. Teško i sigurno izbija sat na katoličkoj katedrali: dva posle ponoći. Prođe više od jednog minuta (tačno sedamdeset i pet sekundi, brojao sam) i tek tada se javi nešto slabijim ali prodornim zvukom sat sa pravoslavne crkve, i on iskucava svoja dva sata posle ponoći. Malo za njim iskuca promuklim, dalekim glasom sahat-kula kod Begove džamije, i to iskuca jedanaest sati, avetinjskih turskih sati, po čudnom računanju dalekih, tuđih krajeva sveta! Jevreji nemaju svoga sata koji iskucava, ali bog jedini zna koliko je sada sati kod njih, koliko po sefardskom a koliko po eškenaskom računanju. Tako i noću, dok sve spava, u brojanju pustih sati gluvog doba bdi razlika koja deli ove pospale ljude koji se budni raduju i žaloste, goste i poste prema četiri razna, među sobom zavađena kalendara, i sve svoje želje i molitve šalju jednom nebu na četiri razna crkvena jezika.“
Zanimljivo je uporedno čitati o glasovima sarajevskog podneva i glasovima sarajevske noći. Ako zanemarimo da je u prvom slučaju riječ o ispovjednom tekstu u kojem je autorsko ja nedvosmisleno Andrićevo, dok se u drugom radi o pismu pripisanom protagonistu pripovijetke Maksu Levenfeldu te ako prenebregnemo godinu u koju je fiktivno pismo datirano, a stav iz pisma pripišemo samom Andriću u vremenu pisanja ili objavljivanja priče, odnosno za vrijeme ili neposredno nakon Drugog svjetskog rata, šta možemo zaključiti? Najprije to da molitva nije uslišena! Čak je i Gospod (s velikim početnim slovom), zbog toga postao bog (s malim). Nije bilo mira u srcima ni sloge u gradovima; nije utihla ratnička vatra niti se prestala liti krv; ostali smo željni mirnog hleba. Tuđin nas je opet, zle i nesložne, zlom zadužio. Zato je ono isto što je u podne prizivalo strujanje od zemlje put nebesa, u dva sati poslije ponoći postalo simbol specifične bosanske mržnje. Skladno titranje ljetnog vazduha preraslo je u glasove zavađenih kalendara.
I ovog je podneva, makar bilo novembarsko, topli skoro ljetni vazduh skladno titrao. Krenuo sam prema Vijećnici. Gledam njezin kostur i mislim na onu famoznu fotografiju Franza Ferdinanda na njenom izlazu, valjda jedva petnaestak minuta prije nego je ubijen. On je u uniformi, s nekom lovačkom kapom, a žena mu Sofija u haljini bijeloj kao vjenčanica. Oboje spuštenih glava, gledaju pred sebe, kao da u njih sijevaju stotine fotografskih bliceva. Bio je to vjerovatno taj jedan aparat, ali njih dvoje se, izgleda, osjećaju kao zvijezde u eri paparaca. U prvom planu se vidi automobil koji ih čeka, a na stepenicama Vijećnice u dva špalira stoje lokalni uglednici. Vide se fesovi i turbani, tamna odijela i bijele kragne.
Poći ću prema Bistriku preko Careve ćuprije. Plan je bio da i automobil s nadvojvodom i nadvojvotkinjom krene preko tog mosta prema Konaku. Na drugoj strani ih je s pištoljem i bombom čekao Trifko Grabež kojem je bio rođendan. Da, Grabež je rođen na Vidovdan 1895. godine, a na dan atentata punio je devetnaest godina. Nije mu, međutim, bilo suđeno da puca ili baci bombu; automobil je produžio prema Latinskoj ćupriji, prema Gavrilu Principu.
Prelazim Carevu ćupriju. Tu je petnaestog juna 1910. godine, prije nepunih stotinu godina, Bogdan Žerajić pucao na generala Varešanina, a zatim se ubio. Zbog njega se ova ćuprija nekoć zvala Žerajićev most. Uoči svog devetnaestog rođendana, Grabež je bio na Žerajićevom grobu. Mislio je na njega dok je čekao Ferdinanda. Mislim na Grabeža dok prelazim most. Iz perspektive današnjeg Sarajeva, on je idealni negativac. Rođen na Palama, na Vidovdan, s prezimenom koje je u tendencioznom registru lako čitati kao svojevrstan nomen est omen, svoj devetnaesti rođendan provodi s pištoljem i bombom preko puta Vijećnice spreman da ubije nadvojvodu i ženu mu. Iz perspektive današnjeg Sarajeva, nevjerovatno zvuči Grabežova rečenica sa suđenja: “Mene nije rukovodila Srbija, nego jedino Bosna.” Prisjećam se njegove zatvorske fotografije: uskih je ramena kao i Princip, ima i slične dječačke brkove, ali nema one odlučnosti u pogledu. Djeluje pomalo zbunjeno.
Kad prije devedeset i pet godina automobil nije prešao Carevu ćupriju Grabežu je, pomišljam, laknulo. Pomišljam da je sjeo na zidić i zapalio cigaretu. Jedva da je povukao nekoliko dimova kad su se čula dva pucnja. Unervozio se, ali se nije usudio poći prema Latinskoj ćupriji. Kad je primijetio da ljudi masovno idu prema tamo i on je polako krenuo u tom pravcu. Uskoro je čuo da je nadvojvoda mrtav. Brzo se okrenuo i pošao natrag svjestan da se što prije mora riješiti oružja. Kad je sakrio oružje, mislio je da je siguran. Sutradan se popeo kući na Pale. Gore su mu bili roditelji i zaručnica Leposlava Lalić, učiteljica po zanimanju. Leposava je za dan-dva planirala putovati za Višegrad, Trifko joj se htio pridružiti, no odmah je uhapšen.
Učiteljica Leposava, čak i bez veze s Višegradom, podsjeća na junakinje Na Drini ćuprije. Idem uzbrdo prema Crkvi svetog Ante, prema pivari, prema strmim bistričkim ulicama Andrićevog djetinjstva. Otkud da Andrić 1926. godine piše o Danilu Iliću? Nije te godine padala jubilarna godišnjica Sarajevskog atentata, ni Ilićeve smrti, niti Ilićeve naknadne sahrane u Sarajevu, u grobnicu Vidovdanskih heroja. Tajna je, mislim, u onom dijelu gdje Andrić kaže: “Dok prolazim tom ulicom i gledam ugao kuće u kojoj mu i danas živi majka, ja nastojim da u sećanju oživim tog starijeg školskog druga.” Nedugo prije, uz sami kraj 1925. godine, petnaestog decembra, Andriću je umrla majka. Kao i Stoja Ilić, Katarina Andrić je prala i nadničila po tuđim kućama da bi othranila sina. Gledajući ugao kuće u ulici Oprkanj na broju 3, Andrić se, mislim, morao sjećati ugla kuće u ulici Basamaci na broju 21 gdje je živio s majkom u vrijeme dok su i on i Ilić pohađali Prvu gimnaziju. U vrijeme kad je objavljen zapis U Ulici Danila Ilića, Andrić je u pismu Zdenki Marković pisao: “Ovih dana sam mnogo mislio o pok. mami, jer joj upravo sada podižemo spomenik.” Na nadgrobnoj ploči uklesan je jednostavan natpis: “Katarina Andrić, rođena Pejić, 19. VII 1872–15. XII 1925. Svojoj dobroj majci njezin Ivan”.
Katarina Andrić sahranjena je na starom koševskom groblju, nedaleko od grobnice Vidovdanskih heroja u kojoj, uz ostale, počivaju i Gavrilo Princip i Trifko Grabež i Danilo Ilić. Prije možda dvije godine spomenik Andrićevoj majci je obnovljen, nakon što je bio gotovo potpuno propao. Trajao je osamdesetak godina, kao ljudsko biće. Rekonstruisan je prema fotografiji iz knjige Miroslava Karaulca “Rani Andrić”. Sada je nov, bijel i sjajan, a oblikom starinski, nalik replici mostarskog Starog mosta podignutoj nekako u isto vrijeme, mosta koji je trajao mnogo duže od ljudskog bića, mnogo duže od osamdesetak godina, a koji je napokon srušila nesloga u gradovima.
Evo me pred Crkvom svetog Ante. Nekoć sam napisao priču o Stefanu, momku koji iz Beograda dolazi u Sarajevo da se oprosti s rodnim gradom. S majkom je otišao iz Sarajeva kao dječak, neposredno prije rata, očekujući da se vrati najdalje za desetak-petnaest dana. Otac mu je u Sarajevu ubijen i on se nikad nije vratio. Zamrzio je Sarajevo, zaklinjao se da se nikad neće vratiti, a onda je uoči selidbe u Ameriku odlučio da se oprosti s gradom. Iz autobusa iziđe na tranzitu, gore kod stare željezničke stanice Bistrik, a onda se polako spusti ovdje, do pred crkvu, crkvu koju je u djetinjstvu volio zbog boje fasade, boje nalik na dresove FK Sarajeva. Priča se zbiva zimi te u neka doba počne padati snijeg. Priča se zove Sarajevo, a istoimena pjesma EKV-a javlja se kao moto, lajtmotiv i emotivna šifra koja je Stefana pomirila s rodnim gradom. Ta pjesma otpjevana ekavicom osamdesetih bila je onomad neka vrsta turističke skice, a kad se kontekst promijenio – sve se promijenilo.