Iznenađujuće vitka ramena, šuplji obrazi.
Odjeća je stroga. Laktovi zglačani.
Pogled je vodnjikav kao po žalosti:
ona zuri u daljinu.
Muvamo se kejom uz nju, u večernjoj sumaglici.
Kamin je valjda pravi.
Ali anomene uvehle su poput njene kose
I kričavi nas papirni džakovi obmanjuju.
Ona pali svoja svjetla, ne vidi nas.
Ona se sobom zabavila.
Slab je dah lavande koji je obvija.
Možemo li vjerovati Johnsonu?
Lyndon B. Johnson je div od čovjeka.
Lyndon B. Johnson se izdiže iznad prljavih glasina.
Lyndon B. Johnson je najbogatiji
od svih koji su vladali u Bijeloj kući. 1
Čestitost Lyndona B. Johnsona
iznad svake stoji sumnje.
Lyndon B. Johnson je pustio par suza kad je Lucy Baines (16)
izabrana za “Miss Jabukinog cvijeta”.
Lyndon B. Johnson pozdravi ponekad svoje najbolje oružje ________________________(svoju ženu)
čvršćim tapšanjem po zadnjici. 2
Lyndon B. Johnson voli sočnije pečenice.
1 Jedino njegov prethodnik John f. Kennedy bio je bogatiji – ali to je razmjivo bio novac iz nasljedstva 2 Lyndon B. Johnson je pokazao svijetu da USA neće talasati u narednim godinama.
Mismo povlašteni
Mi nikad nismo imali problema.
Ništa ne trebamo.
Ne kajemo se.
Mi smo tipični kućni ljudi.
Za nas je bitna stvar da se osjećamo
dobro skupa
Mi letujemo na našem zemljištu.
Mi se ne istrčavamo.
Ne volimo zadate uzorke.
Mi smo pravični – prečvrsti.
Sve se vrti oko kuće.
Ovdje se sve vrti oko jahte
humor raste sa primanjima.
Zračimo povjerenjem i velikodušnošću.
Ne mora se biti previše kritičan.
Ne treba očekivati previše.
Mora se biti praktičan.
Mora se biti u djecu zaljubljen.
Mora se precizno planirati.
Mora se pokazati izvjesno razumijevanje.
Mora se biti poprilično diplomatičan
mora se biti uporan
mora se prilagođavati i biti otvoren i oprezan.
Mora se čuvati da se ne bude suviše entuzijastičan.
Mora se čuvati da se ne upane ____ u beskrajne diskusije.
Mora se paziti da se ne dozvoli ličnoj zbrci ____da dođe do izražaja.
Mora se čuvati tako da ____loše strane ne izađu na vidjelo dana.
Mi cijenimo ono što imamo.
Mi nikad ne pretjerujemo.
Mi nikad ne tovarimo našim brigama nekog drugog.
Mi računamo sa nepredviđenim izdacima.
Mi upotrebljavamo zdrav razum.
Na terasi
Kako se osjećaš
mali Kurre dok skačeš okolo
svjetlucajuć krznom?
Kako si?
Tvoje je krzno fino i mrko i svijetlo
kao tvoje svijetle oči.
Curica u blizini
takođe je fina i mrke kože
i svijetlih očiju.
Poznajem je.
Ona se ne osjeća dobor, ne uopšte,
ona “pati kao zvijer”
premda to još niko ne primjećuje.
Tebe uopšte ne poznajem
mali svijetli Kurre.
Kako si?
Jesi li dobro?
Jesi li stravljen?
Jesi li gladan?
Mnogo gladan?
Treba li ti vode?
Jedno od mnogih gorkih sjećanja
Bilo je to u staroj Enskede.
Sunce, čini mi se, ali hladno,vjetrovno.
Vozim svog sina u dječijm kolicima.
Rečeno mi je da će umrijeti.
Moja zaova, prelijepa, životna, vitkih
Udova
takođe će ubrzo umrijeti.
O tome tad ništa ne znam.
Umrla je jednog dana u odaji za peglanje.
Čekam napolju dok je ona
u apoteci, u ribarnici.
Ja čeznem za čovjekom,
ocem mog djeteta.
Pisala sam mu o raku krvi,
i da ne mora plaćati izdrđavanje,
ali nikakvog odgovora.
On je oženjen, ne želi ništa čuti o meni
Ili mom kovrdžavom zlatu.
Gledam u polustare kuće,
maštam da mi je sin zdav,
da ja i čovjek živimo u ovoj ili onoj kući-
moja zaova dolazi
I idemo kući.
Teško je disati,
teško je ići.
Sonja Åkesson (1926-1977) patila se za života. Rano prekida školovanje, napušta sirotinjsku kuću na Gotlandu, dolazi u Stockholm i prehranjuje se radeći kao prodavačica, kelnerica, telefonist, itd.
Debituje 1957. godine zbirkom Situationer, inspirasnoj modernističkom poezijom iz 40-ih, kao i nekim novijim poetskim strujama.
Njene prve knjige mogle bi se pribrojati u novu jednostavnost, neke docnije u konkretističke koncepcije, ali ova pjesnikinja ipak stoji s druge strane, sama – sa svojom teškom, ironičnom i mračnom poezijom o položaju žene u tvrdim, muškobanjastim društveno-političkim okolnostima i romantičkom medijskome lažuckanju.
Možda je ona najefetkivnije od pjesnika iz šezdestih godina pokazala koliko se jezik sastoji od stereotipa. U centralnim zbirkama (Husfrid, Dödens ungar) nalazimo stihove brzih, neočekivanih asocijacija, začinjenih jedom, humorom i dubokom beznadežnošću, date briljantnim stilom i ritmom koji se sreće samo kod autentičnih stvaralaca.
Lirska tumačenja/23
Sonja Åkesson
(Sonja Okeson)
London
Iznenađujuće vitka ramena, šuplji obrazi.
Odjeća je stroga. Laktovi zglačani.
Pogled je vodnjikav kao po žalosti:
ona zuri u daljinu.
Muvamo se kejom uz nju, u večernjoj sumaglici.
Kamin je valjda pravi.
Ali anomene uvehle su poput njene kose
I kričavi nas papirni džakovi obmanjuju.
Ona pali svoja svjetla, ne vidi nas.
Ona se sobom zabavila.
Slab je dah lavande koji je obvija.
Možemo li vjerovati Johnsonu?
Lyndon B. Johnson je div od čovjeka.
Lyndon B. Johnson se izdiže iznad prljavih glasina.
Lyndon B. Johnson je najbogatiji
od svih koji su vladali u Bijeloj kući. 1
Čestitost Lyndona B. Johnsona
iznad svake stoji sumnje.
Lyndon B. Johnson je pustio par suza kad je Lucy Baines (16)
izabrana za “Miss Jabukinog cvijeta”.
Lyndon B. Johnson pozdravi ponekad svoje najbolje oružje
________________________(svoju ženu)
čvršćim tapšanjem po zadnjici. 2
Lyndon B. Johnson voli sočnije pečenice.
1 Jedino njegov prethodnik John f. Kennedy bio je bogatiji – ali to je razmjivo bio novac iz nasljedstva
2 Lyndon B. Johnson je pokazao svijetu da USA neće talasati u narednim godinama.
Mi smo povlašteni
Mi nikad nismo imali problema.
Ništa ne trebamo.
Ne kajemo se.
Mi smo tipični kućni ljudi.
Za nas je bitna stvar da se osjećamo
dobro skupa
Mi letujemo na našem zemljištu.
Mi se ne istrčavamo.
Ne volimo zadate uzorke.
Mi smo pravični – prečvrsti.
Sve se vrti oko kuće.
Ovdje se sve vrti oko jahte
humor raste sa primanjima.
Zračimo povjerenjem i velikodušnošću.
Ne mora se biti previše kritičan.
Ne treba očekivati previše.
Mora se biti praktičan.
Mora se biti u djecu zaljubljen.
Mora se precizno planirati.
Mora se pokazati izvjesno razumijevanje.
Mora se biti poprilično diplomatičan
mora se biti uporan
mora se prilagođavati i biti otvoren i oprezan.
Mora se čuvati da se ne bude suviše entuzijastičan.
Mora se čuvati da se ne upane
____ u beskrajne diskusije.
Mora se paziti da se ne dozvoli ličnoj zbrci
____da dođe do izražaja.
Mora se čuvati tako da
____loše strane ne izađu na vidjelo dana.
Mi cijenimo ono što imamo.
Mi nikad ne pretjerujemo.
Mi nikad ne tovarimo našim brigama nekog drugog.
Mi računamo sa nepredviđenim izdacima.
Mi upotrebljavamo zdrav razum.
Na terasi
Kako se osjećaš
mali Kurre dok skačeš okolo
svjetlucajuć krznom?
Kako si?
Tvoje je krzno fino i mrko i svijetlo
kao tvoje svijetle oči.
Curica u blizini
takođe je fina i mrke kože
i svijetlih očiju.
Poznajem je.
Ona se ne osjeća dobor, ne uopšte,
ona “pati kao zvijer”
premda to još niko ne primjećuje.
Tebe uopšte ne poznajem
mali svijetli Kurre.
Kako si?
Jesi li dobro?
Jesi li stravljen?
Jesi li gladan?
Mnogo gladan?
Treba li ti vode?
Jedno od mnogih gorkih sjećanja
Bilo je to u staroj Enskede.
Sunce, čini mi se, ali hladno,vjetrovno.
Vozim svog sina u dječijm kolicima.
Rečeno mi je da će umrijeti.
Moja zaova, prelijepa, životna, vitkih
Udova
takođe će ubrzo umrijeti.
O tome tad ništa ne znam.
Umrla je jednog dana u odaji za peglanje.
Čekam napolju dok je ona
u apoteci, u ribarnici.
Ja čeznem za čovjekom,
ocem mog djeteta.
Pisala sam mu o raku krvi,
i da ne mora plaćati izdrđavanje,
ali nikakvog odgovora.
On je oženjen, ne želi ništa čuti o meni
Ili mom kovrdžavom zlatu.
Gledam u polustare kuće,
maštam da mi je sin zdav,
da ja i čovjek živimo u ovoj ili onoj kući-
moja zaova dolazi
I idemo kući.
Teško je disati,
teško je ići.
Sonja Åkesson (1926-1977) patila se za života. Rano prekida školovanje, napušta sirotinjsku kuću na Gotlandu, dolazi u Stockholm i prehranjuje se radeći kao prodavačica, kelnerica, telefonist, itd.
Debituje 1957. godine zbirkom Situationer, inspirasnoj modernističkom poezijom iz 40-ih, kao i nekim novijim poetskim strujama.
Njene prve knjige mogle bi se pribrojati u novu jednostavnost, neke docnije u konkretističke koncepcije, ali ova pjesnikinja ipak stoji s druge strane, sama – sa svojom teškom, ironičnom i mračnom poezijom o položaju žene u tvrdim, muškobanjastim društveno-političkim okolnostima i romantičkom medijskome lažuckanju.
Možda je ona najefetkivnije od pjesnika iz šezdestih godina pokazala koliko se jezik sastoji od stereotipa. U centralnim zbirkama (Husfrid, Dödens ungar) nalazimo stihove brzih, neočekivanih asocijacija, začinjenih jedom, humorom i dubokom beznadežnošću, date briljantnim stilom i ritmom koji se sreće samo kod autentičnih stvaralaca.
Preveo i priredio Refik Ličina