“Nepogoda koja je mladog Velesa Perića odgurnula sa književne pozornice nije došla s neba, već iz esnafskih krugova.”
Ćamil Sijarić, Sarajevo 1955.
Ti si Veles Perić
Broj 2103 na čistom mermeru prljave revolucije
Jedne jeseni trčao si po porušenom Berlinu
Utvrđujući konačnu smrt zla
Ubeđujući svet da je pesma živa
U Beogradu si nehotice mokrio u usta
Koja će prolajati posle tvoje smrti
Da speru bruku i postanu dobra
Na mermernom ostrvu
Uverio si se koliko tuku zbog dobre poezije
Ti si Veles Perić
Broj 2103 na mermernoj livadi
Gledano kroz petlovu kobilicu i masnu čorbu iz Francuske 7
Gde pobednici tuguju što je nemoguće uništiti reči
Iznikle iz čistog srca
Tvoj poskok u staklenoj flaši zna sve
Ostavljaš ga prijatelju kao odloženu vest o povratku
Moliš da ga pričuva kao da će tebe čuvati
Hej
Da li si ti ta mitska zmija tako blizu krovotoka zlih
A onemogućena staklenom opnom da ubrizga dobrotu
Hej
Ti si u flaši zauvek ograđen
Pobednici bez talenta i viškom sujete
Istruleće u sramnom životu
Ti si Veles Perić
Broj 1203 na kosmičkoj čistini
Mogao bih da te pitam kako kroz žice dalekovoda
Istovremeno proturaš ustajalo vreme
Negovani ukus i gole žene
Ili te ubeđujem da to i sam mogu
Ili da uparimo pesničku nadobudnost
I projurimo zajedno kroz toplog zeca 21. veka
Ali nije mi lako da prekucavam tvoje pesme
Uzaludno je pokazivati ih nezainteresovanoj svetini
Hej
Šta bi ti više od pohvale jednog Vinavera
Jedinog nepotkupljivog princa dobrog ukusa
Hej
Šta bi ti više od Bretonovog protesta
Držao te na zlatnoj govornici slobodnog sveta
I molio crvene gmazove zamazane čičkovim uljem
Ti si Veles Perić
Ukidam ti broj 2103
Neka ostane samo ime na kosmičkoj čistini
Ime na kosmičkoj čistini
“Nepogoda koja je mladog Velesa Perića odgurnula sa književne pozornice nije došla s neba, već iz esnafskih krugova.”
Ćamil Sijarić, Sarajevo 1955.
Ti si Veles Perić
Broj 2103 na čistom mermeru prljave revolucije
Jedne jeseni trčao si po porušenom Berlinu
Utvrđujući konačnu smrt zla
Ubeđujući svet da je pesma živa
U Beogradu si nehotice mokrio u usta
Koja će prolajati posle tvoje smrti
Da speru bruku i postanu dobra
Na mermernom ostrvu
Uverio si se koliko tuku zbog dobre poezije
Ti si Veles Perić
Broj 2103 na mermernoj livadi
Gledano kroz petlovu kobilicu i masnu čorbu iz Francuske 7
Gde pobednici tuguju što je nemoguće uništiti reči
Iznikle iz čistog srca
Tvoj poskok u staklenoj flaši zna sve
Ostavljaš ga prijatelju kao odloženu vest o povratku
Moliš da ga pričuva kao da će tebe čuvati
Hej
Da li si ti ta mitska zmija tako blizu krovotoka zlih
A onemogućena staklenom opnom da ubrizga dobrotu
Hej
Ti si u flaši zauvek ograđen
Pobednici bez talenta i viškom sujete
Istruleće u sramnom životu
Ti si Veles Perić
Broj 1203 na kosmičkoj čistini
Mogao bih da te pitam kako kroz žice dalekovoda
Istovremeno proturaš ustajalo vreme
Negovani ukus i gole žene
Ili te ubeđujem da to i sam mogu
Ili da uparimo pesničku nadobudnost
I projurimo zajedno kroz toplog zeca 21. veka
Ali nije mi lako da prekucavam tvoje pesme
Uzaludno je pokazivati ih nezainteresovanoj svetini
Hej
Šta bi ti više od pohvale jednog Vinavera
Jedinog nepotkupljivog princa dobrog ukusa
Hej
Šta bi ti više od Bretonovog protesta
Držao te na zlatnoj govornici slobodnog sveta
I molio crvene gmazove zamazane čičkovim uljem
Ti si Veles Perić
Ukidam ti broj 2103
Neka ostane samo ime na kosmičkoj čistini