i podsećao me na njen dugi vrat oivičen belom čipkom, na njene oči dva procepa u telu iza kojih zjape ponori ljudskog bića.
čipkast sneg!
A ja sam bio srećan jer uskoro će Roš Hašana* i u masivnoj srebrnoj menori sa sedam krakova goreće tri sveće
tri sreće posvećene Trojici
a ona će umakati jabuku u med i čekati onaj trenutak kada zubi utrnu
isto kao kad zagrizeš led koji obrazuje suhomrazica, isto kao kada se zrnce soli rastvori u ono Ništa… kad utrnu zubi a košava puše dok te ona čeka pored napuštenog igrališta.
* Roš Hašana (hebr. ראֹשׁ הַשָּׁנָה) je jevrejska Nova godina i na hebrejskom jeziku ovaj izraz doslovno znači “glava godine”.
Čipka
Padao je neki doista
čudan sneg
toga dana
obavijao se oko
mene poput bršljana
i podsećao me na njen
dugi vrat oivičen belom čipkom,
na njene oči
dva procepa u telu
iza kojih zjape ponori ljudskog bića.
čipkast sneg!
A ja sam bio srećan
jer uskoro će Roš Hašana*
i u masivnoj srebrnoj menori
sa sedam krakova
goreće tri sveće
tri sreće
posvećene Trojici
a ona će umakati jabuku u med
i čekati onaj trenutak kada zubi utrnu
isto kao kad zagrizeš
led
koji obrazuje suhomrazica,
isto kao kada se zrnce soli
rastvori u ono Ništa…
kad utrnu zubi
a košava puše
dok te ona čeka
pored napuštenog
igrališta.
* Roš Hašana (hebr. ראֹשׁ הַשָּׁנָה) je jevrejska Nova godina i na hebrejskom jeziku ovaj izraz doslovno znači “glava godine”.